hangverseny - voice race
[ Szerkesztve ]
történelem - broke i battery
Régen találtunk ki egy csomó ilyet de már elfelejtettem.
[ Szerkesztve ]
Ló rúgás - Horse kick. Ezt még melóba jutott eszembe amikor azon gondolkoztam, hogy miből lehetnék kő gazdag. Energiaital gyártó céget akartam csinálni..
nagymama - big today today
merőkanál because he is a spoon
Az gyenge.
Cthulhu: nagymama
[ Szerkesztve ]
szarvasmarha - sh*t iron beef?
szerk: még a képem is stimmel
[ Szerkesztve ]
vasárnap - iron price day
Dobogókő - beating stone
[ Szerkesztve ]
Ja, mert félreértettem a topik lényegét.
PH!-n találtam:
mother book driver (anyakönyvvezető)
flying machine mother if good (repülőgép-anyahajó)
tent's bottom is new place (Sátoraljaújhely)
beaver field marketplace (Hódmezővásárhely)
cut one's house (Nyíregyháza)
field follow! (Mezőkövesd)
Az elsőt ismertem, a többi jó.
Még egy:
Újfehértó - New white lake
Ice!?: jóvan' már te főn.
[ Szerkesztve ]
számítógép-calculating machine
virágpor-flower dust
lehet gyengusz lesz ilyen felhozatal mellett
Szombathely: saturdayplace Jóvan, eczke...
égő: skyhe/skyshe
könvytár: bookstorage
tábla csoki: blackboard chocolate
[ Szerkesztve ]
Fejőgép - Head He/She machine
Térerő: Place power
Sárvár: Mud castle
fenykepesz - light image brain, kupaktanacs - bottle cap advice, balfek - left brake, baromfi parizsi - parisian chicken son, szarkevero - shit mixer.
[ Szerkesztve ]
Pacific Csaba=Békéscsaba
Saturday Place=Szombathely
...Have Six=Hatvan
Very Bad Iron=Szarvas (ez igen diszkrét)
Mizs Of Louis=Lajosmizse
Saint S=Szentes
Red One House=Veresegyház
Saxon Pile Fucked It=Szászhalombatta
Reach It=érd
Your Peanut=Mogyoród
Hey Water=Hévíz
He Would Push You=Tolna
Castlecastle=Várpalota
His Problem=Baja
My Big Problem=Nagybajom
Na még egyet utoljára:
house of little kun half past twelve - Kiskunfélegyháza
tantárgy: learnobject
óvszer: protectingtool
hozzászólás: tohimspeaking
ajtófélfa: doorhalftree
papírlap: vicarwritesheet
[ Szerkesztve ]
kalaptartó - hatholder
(asszem németül viszont tényleg így van, hogy kalaptartó)
holló: where horse
ürhajos: space if oracle
[ Szerkesztve ]
fénykép: light picture
nyomtat: pushpoop
felüljáró: overheadwalk
Can you vomit gipsy wheel? - Tudsz ciganykereket hanyni? , Tunneler - Csoves, Ass night - Segely, Adobe Photoshop - Sarkunyho fenykepbolt, Senator donut - Kepviselo fank.
mod.: Az elso nem csak egy szo (hanem egy mondat), de azert efogadod, nem?
[ Szerkesztve ]
viziló- water horse
medvecukor- bear sugar
lejátszó- down player
fénykép- light picture
fényképezőgép- light forming machine
távirányító- distance control
korház- age house
meghat- plus six
karma- arm today
hosszú- length woodworn
kalapács- hat carpenter
vízóra- water clock
rabló- prisoner horse
gomba- button the
számítógép- calculating
csataló- battle horse
vadász- wild ace
csaptelep- tap rig
őrmester- guard master
őrnagy- guard large
halász- fish ace
hangerő- sound power
kijelző- out marker
Szigetvár- island castle
raktár-put library
ismétel- again away
ebédel - lunch away
szivattyúk- pump hen
komolyzene- serious music
zenekar- music arm
énekkar- song arm
alaplap- base slab
virágágyás- flower bed dig
hatalma- six apple
ezek jók, hétvégén kezembe akadt az egyik receptes könyv, mert süteményt kerestünk... magyar/angol/német nyelven is itt volt minden recept... odaértem a rigójancsi-hoz, amit angolul valami "john doe cream cake"-nek fordítottak ...kb fél órát röhögtem rajta: "őz jános krémes sütemény" hát majdnem rigójancsi, az biztos
ui: a régi kedvencem még a "puncicababák" nevű zenekar (pussycat dolls)
[ Szerkesztve ]
na, hogy topikba illő összetett szavakat is kitaláljak:
kunszállás (ahol laktam 22 évig) - kunflydig
békésszentandrás - peacefulsaintandrew
forradalom - my song is boiling
John Doe az olyan név, mint itthon a Tóth Béla. Tehát ilyen példanév, ha érted mire gondolok.
Kisújszállás - Little new flying
Raklap - put sheet
[ Szerkesztve ]
Gyakorlatilag bármely községnevet mondhatjuk, amit egyáltalán le lehet fordítani. Mittudomén, Érsekvadkert - ArchbishopWildGarden. De ezek, ha belegondolunk, magyarul is érdekes összetételek, de hát a településneveink már csak ilyenek.