[Re:] [core2:] The Hobbit: An Unexpected Journey - BLOGOUT fórum

üzenetek

hozzászólások


Neil Watts
(veterán)
Blog

Edro!


Gergosz2
(veterán)
Blog

szép , meg látványos a film de eléggé vontatatott, nem értem miért kellet majd' 3 óra hosszúra csinálni.


Neil Watts
(veterán)
Blog

Na igen. :U

Üdv. core2


EczkE
(addikt)
Blog

Én magyarul néztem és nagyon tetszett, talán egy résznél éreztem, hogy az kicsit hosszú volt. Élveztem végig. :K


Gergosz2
(veterán)
Blog

olyan érzésem volt néha mintha időt húznának. Sajnos itt is lekezdik a darabolást, hogy minél több pénzt sajtoljanak ki egy szériából .

A király visszatér is volt vagy 3 órás, de ott sokkal több történés volt,.


Neil Watts
(veterán)
Blog

Na igen, tudom, tekintve, hogy láttam már vagy 100-szor az elmúlt években mindhárom részt.
Sokan hatalmas csatajeleneteket vártak, meg hogy olyan lesz mint a LotR, de őket ki kellett, hogy ábrándítsam. Nagyon nem olyan, és ez nem is baj. Az egy dolog, hogy nem lehet 1 órásra csinálni a filmet, de azért volt dologa könyvben is nem kevés, szóval értelmesen ehetett volna játszani az idővel.

Üdv. core2


Nordic
(Közösségépítő)
Blog

Azért tűnik időhúzásnak mert 3 felé szedtek egy könyvet...ha két részes lenne a film nem lenne annyira sok lapos/lassú rész.


sztanozs
(veterán)
Blog

Eddig sem tudtam magam rávenni, hogy megnézzem - de ezek után...
Az eredeti háromból is többször olvastam a könyvet, mint amennyiszer a filmeket láttam.


Crystalheart
(senior tag)
Blog

Három filmet készítettek egy könyvből, de még így sem mehet bele minden. Az a helyzet, hogy szerintem Peter Jackson eleve olyan kőgazdag a LotR után, hogy most már, ha már egyszer A hobbitot csinálja, eleve a rendezői változat bőségű verziót löki piacra - ami mellesleg a stúdiónak sem rossz anyagilag. :)

core2: A magyar szinkron leggyengébb láncszeme valóban a dal, és valóban nem találtak el minden szinkront. De azért még jó lett. Nem olyan remek, mint a LotR szinkronja, de azért egyáltalán nem rossz.

Bővebb szinkronkritika, amit jónak találtam, itt.


Neil Watts
(veterán)
Blog

Totálisan egyetértek sajnos a kritikával.
Én azt hiszem itt fogadtam meg, hogy eddig is és ezután is eredetiben nézek mindent.

Arra emlékszem nagyon amikor egyszer voltam moziban, s beadták a Hobbit eredeti nyelven készült trailerével. Majd utána egy másik alkalommal a magyart. Hát, már ott kezdtem érezni, hogy it bizony bajok lesznek. :(

Őszintén megmondom, ha másban nem is, de legalább a szinkronban olyat vártam volna mint a LotR-ben volt. Bács Ferenc viszont megint odatette magát rendesen. :R

Üdv. core2


Crystalheart
(senior tag)
Blog

Meg kell nézni így is, úgy is, mert néha a szinkron javít is rajta, vagy legalábbis nem rosszabb. De amyg nem láttuk mindkettőt, nem tudjuk eldönteni, melyik a jobb. :) Na most A hobbit, a LotR-hoz hasonlóan eredetileg is utószinkronizált, tehát szinte tökéletes, addig mondták a színészek a saját játékuk alá a szöveget, amíg hiba nélküli nem lett. Ha ezt beéri egy magyar szinkron, akkor az is szinte tökéletes, mint A gyűrűk ura esetén is. Hát A hobbitban most csak félig jött össze, főleg a régi hangoknál, meg - a dalt leszámítva :D - Széles Tamásnál.


Neil Watts
(veterán)
Blog

"Meg kell nézni így is, úgy is, mert néha a szinkron javít is rajta, vagy legalábbis nem rosszabb. De amyg nem láttuk mindkettőt, nem tudjuk eldönteni, melyik a jobb. "

Mint említettem én mindettőt láttam, s az angol eredeti jobban bejött. :) Bár mondjuk mindenki más, más preferenciákkal. :R

Üdv. core2


Crystalheart
(senior tag)
Blog

Persze, nem is célzottan neked szólt, csak úgy általánosságban. :) Én elégszer elkaptam már, hogy az angol olyan modoros volt, mint Csányi magyarban, míg nekiadták valamelyik profi stúdióban valamelyik profi és jól választott magyar színművésznek, és szinte csodát tett vele.

üzenetek