[Re:] [Nordic:] Kínai fatál - BLOGOUT fórum

üzenetek

hozzászólások


buherton
(őstag)
Blog

Ez kínai... nem japán.


Nordic
(Közösségépítő)
Blog

Javítva...thx :B


Hieronymus
(addikt)
Blog

és nem tál, hanem csésze


Nordic
(Közösségépítő)
Blog

az élő fába is... ;] Nekem ez akkor is tál marad :P


Vakegérke
(veterán)
Blog

Maradjunk annyiban, hogy tálka. ;)


buherton
(őstag)
Blog

Bocs, de kínaiul nem tudok csak japánul ;] .


Hieronymus
(addikt)
Blog

Ha nagyon kötekedni akartam volna,
akkor ivócsészét írtam volna.
(Ez a helyes fordítása a szónak.)

A kedvedért hajlandó vagyok kompromisszumot kötni, tehát tálka. :D

üzenetek