[Re:] [Szten Márs:] The singing trolls - BLOGOUT fórum

üzenetek

hozzászólások


Zolaash
(aktív tag)
Blog

Hegyi trollok a kislányok. Szarul nyekegnek... ;]


EczkE
(addikt)
Blog

Nem értem, hogy mit mond a csaj, de gondolom keményen osztja a zsűrit. :DDD


Gergő_
(őstag)

ez az alak rosszabb a friderikusznál is :D


Szten Márs
(nagyúr)
Blog

Simon Cowell? Zseniális, én nagyon bírom őt. A britt X-factor, a Britain's Got a Talent, és az American Idol zsűritagja, illetve ez utóbbinak csak ex-zsűritagja, a legutolsó (talán 10.) évadban már nem szerepel benne - pedig kb. központi figurája volt, nélküle nem American Idol az American Idol. Friderikusz max. szeretett volna olyan lenni a Megakutykuruttyban, mint ő. :D (Sokak szerint pont Simont próbálta utánozni... gyenge eredménnyel)

Mutatok pár best of-ot Simontól: [link] vagy épp [link]
De lehet találni rengeteget. Nem szeretem a bunkóságot, de ő szórakoztat :DDD (Ennyi defektem nekem is lehet, na :B )

EczkE:
A zsűrit, meg a Spice Girls-t is osztja, mikor melyiket :DDD

[ Szerkesztve ]


Dany007
(veterán)
Blog

De kár, hogy a végét nem értem... Onnantól amikor a kiscsaj mondja a csávónak, hogy majd ő bírál és a csávó énekeljen... Utánalévőek nem sikerült kibogozni...


Szten Márs
(nagyúr)
Blog

1:40-től akkor:
- Simon: Look girls, here's the deal: You sing, and I’ll judge. That’s the way it goes.
- Zöldruhás csaj: You sing and I'll judge you. Please trust me, I can just be as bad as you
- Női zsűritag: You are grounded.
- Zöldruhás csaj: Bite me!
- Simon: Girls, you sounded like three cats being dragged up the motorway..... it was just awful..... You know and to compare yourselves with the Spice Girls it's just crazy.
- Zöldruhás csaj: Yeah, but the Spice Girls can't sing anyway.
- Háttérben a csávó: She's got an attitude...attitude.
- Kék ruhás csaj: You can be rude sometimes. I know what you say is true but can be rude.
- Háttérben a csávó: Yes, she's right, he can be rude.
- Simon: Well, actually you put it much better than your friends, so I accept that. You should be the.. you should be the spokesperson. You just swope places with lippy.


EczkE
(addikt)
Blog

És akkor most magyarul. :DDD


Szten Márs
(nagyúr)
Blog

Ójaj :D
De gondolom, ha nem megy így leírva sem magyarul, akkor az egész kéne...
Jó röviden, előtte 1:27-től ami van: azt mondja a Simon, hogy "Girls, can I be honest with you? It’s one of the worst groups I’ve ever heard in my life.", mire a csaj: "You want to come up here and sing Simon? Because I’d like to see you face that lot"

És akkor magyarul, ezzel együtt:
- Simon: Lányok, lehetek őszinte veletek? Ez volt az egyik legrosszabb csapat, amit életemben hallottam.
- Zöldruhás csaj: Fel akarsz jönni ide és énekelni, Simon? Mert nagyon szeretném látni az arcodat akkor.
- Simon: Nézzétek lányok, az a helyzet, hogy ti énekeltek és én bírálok. Így működik.
- Zöldruhás csaj: Te énekelsz és én foglak bírálni. Kérlek, hidd el, tudok annyira rossz lenni, mint te.
- Női zsűritag: Szobafogságban vagyok.
- Zöldruhás csaj: Harapj meg! (Bár így visszahallgatva inkább fight me, azaz harcolj velem)
- Simon: Lányok, úgy hangoztatok, mint három macska, akiket kivágtak az autóútra. És hogy a Spice Girlshöz hasonlítjátok magatokat, ez őrület.
- Zöld ruhás csaj: Igen, de amúgy is a Spice Girls nem is tud énekelni.
- Háttérben a csávó: Tud viselkedni... viselkedni
- Kékruhás csaj: Néha durva tudsz lenni. Tudom, hogy amit mondasz, az igaz, de néha durva tud lenni.
- Háttérben a csávó: Igaza van, durva tud lenni.
- Simon: Nos, tulajdonképpen jóval jobban csinálod, mint a barátaid. Neked kéne a szóvivőnek lenned, csak cserélj helyet a feleselőssel.

Kb... az a baj, hogy nehéz számomra fordítani, mert sok dolog teljesen természetes angolul, magyarul meg nem tudom visszaadni... a here's a deal pl remek példa erre. No mindegy. Így hevenyészett, béna, kissé magyartalan és néha szabadfordításban ezt mondják.

[ Szerkesztve ]

üzenetek