Ez a mondat németül? - Tudomány, oktatás fórum

üzenetek

hozzászólások


L3zl13
(nagyúr)

Azt nem transzvesztitának hívják? :F

Egyébként Transvestit. Nemét nem tudom (:DDD), de az idegen eredetű szavak mintha nőneműek lenének. :F


Bagya
(csendes tag)

Az idegen eredtű szavak többnyire semleges neműek. Persze kívétel mindig akad, ez a szép az egészben:))


L3zl13
(nagyúr)

Igen? Esküszöm nekem nőnem rémlett ökölszabályként... Rég volt... :o


Arnold2
(őstag)
Blog

Bezony. Semleges!


Calibos
(addikt)

Azt hiszem hogy transsexueller-nek hivják.


Yutani
(nagyúr)
Blog

Srácok, a directory (mappa, könyvtár) hogy van németül?


ladybug
(őstag)
Blog

Szerintem a számítógépes nyelvben nem használnak erre német szót. Szerintem az angolt használják.:U


Yutani
(nagyúr)
Blog

Egy fordításhoz kellene, és mivel magyarul is több szót használunk rá, ezért gondoltuk, hogy van német megfelelője is.


L3zl13
(nagyúr)

s Verzeichnis


Yutani
(nagyúr)
Blog

Tuti? Ezt használják a német számítástechnikában?

Mert megtaláltuk ezt a szót a Babelfish által, de a kolléganő elég furcsának találja ennek a szónak a használatát ilyen környeztetben.


tr00p3r
(őstag)
Blog

igen, tuti ezt használják!


Yutani
(nagyúr)
Blog

Uraim: :R

Köszönöm!


Josh
(tag)

Egy kis segítség kéne, mert elakadtam a visszaható névmásokkal. (Azt hiszem így hívják őket.)

Akk. Dat.
ich -> mich -> mir
du -> dich -> dir
er -> ihn -> ihm
sie -> sie -> ihr
es -> es -> ihm
wir -> uns -> uns
ihr -> euch -> euch
sie -> ? -> ?
Sie -> ? -> ?

a sor végét kellene befejezni.

Még valami ezek a mondatok helyesek?

Ich lasse ein Haus bauen.
Én építetek egy házat.

Ich würde ein Haus bauen.
Én építenék egy házat

Ich wurde ein Haus bauen
Én építettem volna egy házat.

Ich habe ein Haus bauen geworden
Én építettem volna egy házat.

Előre is köszi.


mikike86
(csendes tag)

A PH!-n elé új vagyok, de németül azért tudok... :)

Én építettem volna egy házat.
Ich hätten (gerne) ein Haus gebaut.


pweisz
(senior tag)

Ehh nem az ucsó oldalt néztem....

[Szerkesztve]


pweisz
(senior tag)

hätten -nél nem kell az n, többesszám n-el szerintem


Josh
(tag)

Igazad van, ez így helyesebb is talán, persze -n nélkül.

A sort nem tudnád befejezni?

[Szerkesztve]


pweisz
(senior tag)

Ich lasse ein Haus bauen.
Én építetek egy házat.

Ich würde ein Haus bauen.
Én építenék egy házat

Ezek szerintem jók talán. A másik kettő nem.


ladybug
(őstag)
Blog

sie - sie - ihnen
Sie - Sie - Ihnen

A mondatok...Az első és második oké.
Én építtettem volna egy házat.
Ich hätte ein Haus bauen lassen.

Én építettem volna egy házat.
Ich hätte ein Haus gebaut.

Én építtettem volna egy házat.
Ich habe ein Haus bauen lassen werden.



[Szerkesztve]

üzenetek