Nyelvészek, ide! - Tudomány, oktatás fórum

üzenetek

hozzászólások


bandus
(veterán)
Blog

:W

ez bónusz :) bármelyik válasz jó ;)


ABnormal
(őstag)

óóóó...egy bátor fórumozó aki be merte vállalni,hogy válaszol nekem :R ,köszönöm


(Darkwood)
(őstag)

Remélem ez még nem volt: nyitva tartás. Könyörgöm, ez külön szó! Hihetetlen, hogy mennyi helyen írják egybe!


Perillustris
(senior tag)

Ez elhalt? Pedig nem vesztette el az aktualitását.


koshmar
(őstag)
Blog

Sőt... :(


Andie
(őstag)
Blog

Sziasztok!
Melyik a helyes szerintetek?

Meg szeretném kérdezni, hogy a díjkülönbözetek jóvá lettek-e írva az ügyfeleinknek.
vagy
Meg szeretném kérdezni, hogy a díjkülönbözetek jóvá lettek-e írva az ügyfeleinknek?


koshmar
(őstag)
Blog

Üdv!

Az első.


talmida
(Közösségépítő)
Blog

Most már látom, hogy csak a pont vagy a kérdőjel volt a kérdés. :B

[ Szerkesztve ]


lajthabalazs
(senior tag)
Blog

Jó lenne tudni, ki a felelős a jóváírásért. Magyarosabb lenne a mondat, ha a díjkülönbözeteknek nem kellene szenvedniük. Esetleg egy általános alany?

Meg szeretném kérdezni, hogy jóváírták-e a díjkülönbözeteket az ügyfeleinknek.

[ Szerkesztve ]


Teaway
(veterán)
Blog

Melyik érési állapotban? Amikor fiatal a citrom, akkor zöld.


prozodus
(őstag)

Miközben pszichológiai vizsgálatok már rég kimutatták, h a rövidítéseket használóknak lényegesen magasabb az IQ-ja, mint azoké, akiket ez zavar (és akik ált ráadásul betegesen control freakek is)...

Az idő pénz, aki nem ért meg alapvető rövidítéseket, mint h, v, stb, az ne olvasson interneten :))


inf3rno
(nagyúr)
Blog

Elég halott ez a topic. :S

Wikipedia-n olvasom, hogy " A magyar érzelem kifejezés az érez igéből származik, amit a nyelvújításkor vezettek be a német Gefühl szó használata helyett. A szó a belső történések jelölésre szolgált. A magyar érzelem kifejezés jelentése a modern pszichológiában leginkább a latin eredetű szóhoz köthető."

Na most nekem nagyon nem áll össze a kép, hogy a régi magyarban ilyen alapvető dologra miért nem volt szó vagy hogy miért kellett átvenni erre német, latin, stb. szavakat. Tudtok erről bármi információt adni? Egyáltalán hogyan lehetne utánanézni, hogy milyen szavaink voltak nyelvújítás előtt közvetlenül vagy még régebben?


#45619968
(kezdő)

Biztos volt, csak nem tudjuk, hogy akkor pontosan mit jelentettek a szavak.
Sok nyelvben a belső folyamatokat kifejező szavakat eléggé összekeverik. Ha valaki "hisz", "érez" vagy "gondol", "vél" "vall" gyakran majdhogynem rokonértelmű szavak, vagy legalábbis egymásból fejlődtek ki.
Van valami afrikai törzs, ahol pl az összes érzékelésre ugyanazt a szót használják (lát, hall, szagol, ízlel - mindenre).

A latinban is a sensus szóból millió leágazás meg értelem lett az idők folyamán. De, szerintem, aki akkor élt, ki tudta fejezni magát, hogy ő most ért valamit, vagy érez valamit.

Érdekes pl. szintén a latin nyelvben, hogy a "menni" meg a "jönni" igét ugyanazzal a szóval fejezték ki. De mindig mindenki tudta miről van szó.

üzenetek