Első blikkre jó, összeszedett írásnak tűnik.
Már olvasom is.
Üdv,
J
Első blikkre jó, összeszedett írásnak tűnik.
Már olvasom is.
Üdv,
J
Hiánypótló! Különösen dicséretes a végén a megjegyzés a lektorálás fontosságáról! Én szerencsére megtehetem, minden esetben kerülöm a lefordított romok, programok, rendszerek használatát, néha annyira idegenek a megfogalmazások.
Nagyon jó, összeszedett írás! Gratulálok!
Engem főleg a második része, maga az apk fordítás érint, mivel gyári ROM-ot egyáltalán nem használok.
Gratulálok!!!
Nagyon igényes írást hoztál össze
Előre látom hogy ezt még sokat fogom olvasgatni
Ügyes cikk
Az az érzésem, hogy ismét bele szeretnék mélyülni, de még az érettségi miatt hanyagolom a témát.
Hogy a dd-nél még egyértelműbb legyen:
if = input file
of = output file
Nagyon igényes írás, tetszik, hogy minden lehetőséget bemutattál.
Huhh, újabb jó cikk Mester Ámulok-bámulok mindig, az ilyen cikkeken
az írás címe direkt lett ilyen.. ironikus? "Android magyarítás guide" mert akkor nagyon üt
amúgy szuper, részletes leírás, de inkább elleszek az angol nyelvvel, mint hogy teljesen kezdőként nekiálljak.
Részben igen, részben pedig azért, mert nem volt másik ötletem. Hülyén hangzik a "magyarítás segédlet" vagy "magyarítás összefoglaló"...
útmutató, ismertető
[ Szerkesztve ]
faja
Majdnem kedvet kaptam a fordításhoz, aztán rájöttem, hogy jó lesz nekem az angol
Nekem is jó lenne, de most pl. van egy olyan romom, aminek már flét valaki lefordította kb., a másik felét úgy hagyta és az angol sincs benne, csak valami kandzsi...
Jó volt olvasni! Köszönet érte, hasznos infók egy helyen.
Van még pár téma a tarsolyomban, de azok nagyobb lélegzetvételű művek.
Megkérdezhetném, hogy pontosan mik? Csak egy kis kedvcsinálónak.
Éppen neki álltam egy Mediatek összefoglalónak, de ez kemény menet lesz...
Huhh, mármint a SoC-oknak? Szeressük a kínai dolgokat Vagy inkább a ROM téma?
[ Szerkesztve ]
Is-is. Lehet a SoC alap dolgait is hozzá veszem, de ott el kéne öket szeparálni, mert azért van pár. Sajnos vannak olyan részek, amihez nincs viszont referencia, szóval még függőben van a dolog.
Na igen...
Mint minden írásod, ez is sok információt tartalmaz, érthető, jól összeszedett.
Gratulálok hozzá és köszönjük a munkádat.
Köszönöm mindenkinek a biztatást! Ahogy a közhely mondja viszont: nélkületek nem lenne értelme, hisz nektek írom őket!
hű de megnőtt az eddigi sas csőre
állat lett...
Üdv!
Na akkor ide is írok
Nagyon jó kis írás, egy apró észrevételem lenne:
- a res/raw-hu mappa nem kötelező (a másik kettő igen), enélkül is meg fog jelenni a magyar nyelv. És ha kihagyjuk, nem is szükséges az újraszignózás, mivel nem kerül bele új fájl/mappa az .apk-ba. A másik két mappa a resources.arsc fájlba kerül, ami viszont már rendelkezik aláírással. A létrejött .apk fájlból ezt a fájlt kell áthelyezni az eredetibe és gond nélkül menni fog.
Én az androidos Ouya konzol magyarításával töltöttem az időmet, hasznos lehet telókhoz is:
Koszi a fejtagitast!
Esetleg arra lennek kivancsi meg, hogy a tomoritetlen droidtools mentesben winrar altal kicdomagolhato formaban van a system particio. Jo-e az nekem? Van barmi kulonbseg az altalad leirt kinyeres es ekozott?