Tisztában vagyok vele. Csak arra utaltam, hogy a fordítás nem pontos, mert TX, Austin, az magyarul Austin, Texas. Az egész pedig a Houston, TX-t majmolja, ami az amerikai űrkutatás központja. A "Houston, we have problem" meg egyfajta szállóigévé vált (nem biztos, hogy pontosan idéztem).
Bár nem értem, miért pont Austin...
[ Szerkesztve ]