üzenetek

hozzászólások


VTom
(veterán)

Szuper, de ez is tipikusan az a sorozat lesz, amit csak eredeti hanggal érdemes majd nézni.

[ Szerkesztve ]


lofagi
(addikt)
Blog

Általában én sem vagyok oda a magyar szinkronért, de szerintem ez teljesen rendben van.


SQX_Barto
(addikt)
Blog

En maradok az eredetinel, mivel sok friss sorozatot nezek, mar reg angolul nezek mindent.
Nem vagyok oda a szinkronert a trailerben sem :)
Ez a "vajakok" pl eleg hulyen hangzott. (nem jatszottam a jatekkal, de gondolom, akkor ott is annak forditottak)


VTom
(veterán)

A játék feliratában witcher maradt szerencsére :)


rdt89
(addikt)
Blog

Nagyon jó a magyar szinkron :)


hombre[EU]
(veterán)

Netflixen magyar szinkron? :F Örülök azok ak akik örülnek neki :)

apropó netflix,én most a PatriotAct-re kattantam rá


Daelion
(őstag)

Dettó.

Már évek óta kerülök mindent ami magyarul van,trailert is ódzkodva néztem és nem is nagyon jött be.

Játékot meg most kezdtem el Július ~végén de szerintem maradok is inkább annál. :)


Maxxy10
(addikt)

Egyre több tartalom jön szinkronosan a Netflixre.


AxBattler
(félisten)

Melyik sztorivonalat dolgozzák fel?
A regényeket, vagy a játékokét?


VTom
(veterán)

A regényeket.


AxBattler
(félisten)

Köszi!


Gebriel
(veterán)

Túlzásba azért nem viszik.


wjbhbdux
(veterán)

Kár, a gyatra nyelvoktatást jól kisegíti ha legalább ezeket felirattal nézik a fiatalok.


FoxiestFox
(félisten)
Blog

Ez csak szerintem fostos?


saelin
(veterán)

Hónapok óta nem került elém magyar szinkronos trailer, de azt kell mondjam ez egész kellemesre sikerült. Egyedül a vaják, tünde stb kifejezések zavarnak.


Rony949
(őstag)

A tünde kifejezéssel mi a probléma? Minden létező fantasy sztoriban jelen van ez a szó.

[ Szerkesztve ]


wjbhbdux
(veterán)

Nem anyanyelviként amíg angolul használod nem tűnik fel hogy ezek olyan szavak amiket normális ember nem mond ki, és nem érzed zsíroshajú szerepjátékos kockának magad. Magyarul egyből beüt


Maxxy10
(addikt)

Mivel régió függő így sajnos én nem tudom mi az ami csak a híreket látom és azok elég meggyőzőek.


Daelion
(őstag)

Régen engem se zavartak ezek de manapság már szó szerint zavar ha magyarul kell bizonyos dolgokat kimondanom/leírni vagy csak simán meg kell néznem egy magyar szinkronos filmet/sorozatot.

Elsőnek láttam ezt a Vaják kifejezést komolyan kb csak néztem,hogy az meg mi a fene. :DDD

[ Szerkesztve ]


L3zl13
(nagyúr)

Én a tünde szón már túltettem magam a 90-es években, a Shadowrun könyvek olvasása közben, de a "vaják"-hoz nem tudok hozzászokni sehogy.

üzenetek