Sorozatok - Kultúra, művészet, média fórum

üzenetek

hozzászólások


negyven2
(veterán)

Teljesen mindegy, mert ahogy írtam a végső szó úgyis a Disney-é ebben az esetben. Mint minden olyan is esetben, amikor nagyon félrement a fordítás. És nem csak a címek esetében igaz ez, hanem a szinkronok és feliratoknál is. Pl. amikor egy gangszta afro-amerikainak, esetleg indiainak magyar tájszólást adnak, vagy amikor maga a sorozat, film alapból többnyelvű, de szinkronban mindenki csak magyarul beszél. Az ilyenek esetében sem dönthet szabadon a hazai forgalmazó. De játékok esetében is hatalmas beleszólása van az IP tulajdonosának.

üzenetek