üzenetek

hozzászólások


Darth_Revan
(veterán)
Blog

Az jó, suliban tanultad vagy magán akció?

Helyesírással és tagolással vannak gondok, első mondatod 2. felét még elemzem :DDD

sukoshi dake nihongo o hanashimasu (nincs z)

[ Szerkesztve ]


Uzmany
(őstag)

magán akció, animéket néztem angol felirattal. A helyesírással és tagolással azért vannak gondok, mert hallás alapján tanultam.


Darth_Revan
(veterán)
Blog

sugoi :Y

Amúgy kíváncsiságból "haitatsuou tetsudaierukana"-val mit akartál mondani? Mert amire én gondolok annak nem sok értelme lenne :U

[ Szerkesztve ]


Uzmany
(őstag)

azt akartam megkérdezni hogy a ph-n tud e valaki segiteni a megrendeléssel.


tomgabor
(senior tag)

Esetleg meg tudnád mondani melyik animéből van ez a kép
[link]
Meg egy fura kérdésem lenne, de nem tudom hogy itt megkérdezhetem-e? Bleach: Nozomi-val kapcsolatos.


Uzmany
(őstag)

Ha jól emlékszem akkor a shuffle!-ból.

[ Szerkesztve ]


tomgabor
(senior tag)

Arigatou gozaimasu.


Uzmany
(őstag)

Douitashimashite.
De nozomi ni kanshite nani ga kikitai?

[ Szerkesztve ]


tomgabor
(senior tag)

Ennyire még nem tudok japánul, kell még pár év. Tőled is kérdezhetem?

[ Szerkesztve ]


Uzmany
(őstag)

Persze, ha tudom, válaszolok :)


tomgabor
(senior tag)

Itt van a videó, 03:32-nél azt mondja hogy perverz :U , az érdekelne hogyan kell helyesen kiejteni és leírni.


Darth_Revan
(veterán)
Blog

Én ezt így írtam volna:
"Itt prohardveren valaki tud segíteni a szállítással?" (azt hogy "rendelni" nem tudom, hogy hogyan van még :B )
Koko prohardver ni dare ka haitatsu o tetsudatte kuremasu ka?


Uzmany
(őstag)

Szerintem dou sukebe-ként kell írni és doszkebe-ként kell ejteni.


Uzmany
(őstag)

Igaz, köszönöm.
A "rendelés" szerintem kiejtés szerint csümon.

[ Szerkesztve ]


Darth_Revan
(veterán)
Blog

dousukebe, de ez nem teljesen azt jelenti, hogy "perverz". sukebe inkább buja, erkölcstelen.

etchi, hentai, stb a perverz.

[ Szerkesztve ]


Uzmany
(őstag)

szerintem sukebe is perverz. a dou pedig melléknév.


tomgabor
(senior tag)

És doszkebe-ként kell ejteni? A lényeg amikor mondja tudom mire érti. Én úgy tanulok hogy nem mindig a szó magyar megfelelőjét jegyzem meg hozzá hanem a jelenetet. Németnél eljutottam így a középfokú nyelvvizsgáig.

[ Szerkesztve ]


Darth_Revan
(veterán)
Blog

douszkebe. Mondják u-t is csak néha nehezen hallani.


tomgabor
(senior tag)

Köszönök nektek mindent.


ArchElf
(addikt)
Blog

Cool, III. rész. Megy ez is kedvencek közé :)

AE

üzenetek