Helyesírás topik - Tudomány, oktatás fórum

üzenetek

hozzászólások


Cicero
(őstag)

Kösz, én is így gondoltam, de végül leszavazták szokásjog alapján... érthetetlen, na mindegy... :W

más, szintén kolléga folyamatosan így írja:
szükséges e, kihat e ...
próbáltam érvelni, hogy ezeket kötőjellel írják, de sajnos a google sem segít, nem tudom megmondani, hogy ez milyen formációja a magyar nyelvnek. Ti tudjátok, hogy ezt az "ezést" mi alatt találom? Más részről én borzongok tőle, hogy hivatalos levelekbe így írjunk, de ez már stílus kérdése...


Ndruu
(MODERÁTOR)
Blog

Az e önmagában névmás, az -e pedig kérdőszócska és csak kötőjellel írható. Amint a neve is mutatja, kérdőszócska, szóval csak kérdőmondatokban használatos.

Ha azt írja, hogy:
Szükséges-e beszerezni azokat a tárgyakat?
Kihat-e mindez a jövőre?
Az úgy helyes.

Szükséges e tételek beszerzése: toll, ceruza.
Ez is helyes, mert közelre mutató névmásként szerepel a mondatban az e. Viszont elég régies, ma már nem használják. [link]

[link], [link]


Cicero
(őstag)

Köszönöm! Semmiképpen nem a régies névmás alak, viszont összetett mondatban van, kérdőjel nélkül.
"Meg kell állapítani azt, hogy szükséges e kezelni."


Ndruu
(MODERÁTOR)
Blog

Bocsánat, akkor rosszul írtam, nem csak kérdőmondatokban használható.

Helyesen a példamondat:
"Meg kell állapítani azt, hogy szükséges-e kezelni."


Mr X
(veterán)
Blog

Előfordulhat, hogy én tudom rosszul, de idegen szavaknál a toldalékok, többesszám jele nem kötőjeles?

[ Szerkesztve ]


ígyvanferi
(addikt)

Igen, te tudod rosszul.


Kasya
(nagyúr)
Blog

A "magok" és a "magvak" ugyanazt jelenti? Esetleg a magvak helytelen, vagy régi ragozás?
A mag töbesszámára nekem a magok van mindig szemelőtt, de egyes helyeken a magvakat látom használni.


localhost
(Közösségépítő)
Blog

SZERINTEM nem teljesen azonos, ez processzor sosem lehet hatmagvas, mert a processzor mag nem olyan mag, mint az szezámmag.


Ndruu
(MODERÁTOR)
Blog

Szerintem azonos a jelentése, csak utóbbi régiesebb, ezért nem feltétlenül alkalmazható olyan területeken, mint pl. a számítástechnika.

Keress rá arra, hogy: névszótő magv
Lehet találni pár érdekes írást és könyvet a témában.


localhost
(Közösségépítő)
Blog

Magvas gondolataim lehetnek, de magos gondolataim nem lehetnek


Desy
(tag)

Ez éppen az a "topic" amire az emberek nem kíváncsiak....
Pedig lehetnének.
Itt talált gondolat 1/1 másolat:

"Én erre mindig azt szokatam mondani, hogy az írás lényege az, hogy aki elolvassa megértse, hogy miről van szó, és nem az a lényeg, hogy hogyan van leírva."

Aki így gondolkodik... (nos, mindenki úgy ítéli meg a világot ahogyan neki tetszik). Azonban éppen az a lényeg ahogy le van írva! Az írás mondandója elárulja az író lényét. Ha az írás sok hibával bír... sokat mond az alkotóról és keveset arról, amit megfogalmaz. Ha valaki nem tudja mi a hiba, akkor olyan neki nincs.

A fordítás és tolmácsolás lehet-e hibás?
Ha hibás... ki fizeti a keletkezett kárt?
Ha egy játék hibásan és rettenetes nyelvi káosszal van lefordítva az rendben van?
Ha egy szoftver fordítása borzalmas és félretájékoztató az rendben van?

Érdemes elgondolkodni sok munka eredményén. Főként azokon, ahol a munkáért járó jutalom is jelentős és a haszon is sokat mondó. Ha valakit egy tipikus munka után más munkákkal is megbíznak és a végzett tevékenység elbírálására semmiféle valós ellenőrzés nincs az a józanságon és a logikán túl tesz!
Néha tényleg azt gondolom (a sok rajongói logikátlan és esztelen nyafogásokat olvasva), hogy ezt csak én látom így.

Vajon mi állíthatna meg bárkit a saját anyanyelvi kultúrájának mocskolásában és lenézésében?
A 2002-es nyelvtörvény erre alkalmatlan.
Nyilván sok más dologra is... de ahogy mondja a magyar: legalább van.
Ámde hogyha valaki a Magyar szó helyett a Hungary szót használja... az bizony NEM magyar függetlenül attól, hogy ténykedésében a magyarság kifejezés csak addig terjed amíg a jutalmát átveszi!
És igen... Most olvastam egy program fordításánál... Nyelv: "Hungarian"
Másiknál: Hungary.
Én, nem vagyok Hungary senkinek. Magyar vagyok és erre büszke vagyok!
Ez egy egész nemzet meggyalázása..!
...miközben az úgynevezett: köszönetnyilvánítás, két embert dicsér. Nem, nem a google programot ami ezen alkotás minden mozzanatában és a félrefordításban is élen jár. Az akció jól érzékelhető módon... sikertelen.
A program a félrefordítás és az érthetetlen mondat szemet rontó betegségét tartalmazza... de nem. Most nem osztom meg melyik az. Miért tenném? A legtöbb ilyen...

Akár merre jártam a világban.... megtanítottam az embereknek. Magyar. Nem... nem Hungary! NEM! Semmiképpen sem... Amikor az emberek képesek megkülönböztetni a magyart a magyartól és a Hungary fajtát a Magyartól... akkor tudatosul bennük, hogy a kaszt rendszer valóságos. Az egész világot behálózza és ez ellen nem lehet tenni.
A magyar sokszor és sokfelé letagadja a származását. Előnyt akar... hátrányt talál.
Azok a polgárok akik a másiknak rosszat akarnak, nem a magyar féléhez tartoznak és hiába beszélik ezt a nyelvet...
Nem... nem a rossz emberről van szó.
Az mindenütt van.
A magyar emberről... amiből már mindenütt van.

A legtöbb... cikk, riport és miegymás hemzseg a nyelvtani hibáktól.
Az írásjelek használatának nem ismerésétől. A "ki ha én nem"... stílustól.
És a mostani őrület...?!
Minden weboldal azzal kezdi:
"Lopjuk az adataidat és ha az oldalt olvasni akarod, ezt neked el kell fogadni."
Nem, nem szó szerint... de a lényeg ez. Különben mitől válna hivatalossá a beleegyezésed?!


geckowize
(őstag)



90` & 2000`S évek

Szerintem aki nincs tisztában az évszámok rövidítésével, valamint a számnevek ragozásával az ne nagyon erőlködjön... :D

[ Szerkesztve ]


ígyvanferi
(addikt)

Legalább olyan igényes, mint a zene... ;] Lehet az angolszász írásmódot próbálta meg lemásolni (nyilván azt sem sikerült).


Cicero
(őstag)

Segítsetek egy közbevetések gondolatjelezése és a vesszők használatát érintő vitában:
Példa 1.:
Felhős volt az ég - a Nap sugarai alig érték földet -, ami következtében a szőnyeg lassan száradott.

Példa 2.:
Tünde csak a virágláda környezetét vizsgálja - lokálisan vizsgálódik -, hiszen a vakondtúrás is ott bukkant fel.

vagy

Példa 3.:
Felhős volt az ég - a Nap sugarai alig érték földet, - ami következtében a szőnyeg lassan száradott.

Példa 4.:
Tünde csak a virágláda környezetét vizsgálja - lokálisan vizsgálódik, - hiszen a vakondtúrás is ott bukkant fel.

Én még úgy tanultam, hogy ilyen esetekben a gondolatjelet követően kell a vesszőt elhelyezni, azaz az 1. és 2. példák a jó megoldások. Hol az igazság?


ígyvanferi
(addikt)

Nálad, az 1. és 2. példa a jó.


Ndruu
(MODERÁTOR)
Blog

Az első kettő a jó, a tagmondatokat elválasztó vessző a gondolatjel után következik, szóköz nélkül.
Alt+0150 a kódja: – (a sima kötőjel nem helyettesíti)


shellshock
(újonc)

Sziasztok!

Szeretnék segítséget kérni, hogy a "backpropagation" [link] szó magyar fordítását, a hiba-visszaterjesztést, hogyan írjuk helyesen?

"Hibavisszaterjesztés", "hiba visszaterjesztés", avagy "hiba-visszaterjesztés"?

A külön-egybe tool szerint kötőjellel kell írni, de sok helyen (pl. tudományos cikkekben) látom, hogy hol egybeírják, hol kötőjelesen.

[ Szerkesztve ]


ígyvanferi
(addikt)

Többszörös összetétel, 6 szótag fölötti (egyrészt a képzők az -i kivételével beleszámítanak, másrészt az igekötő is, ha két vagy több szótagúak, így lesz érvényes a 6 szótag fölöttiség ennél a példánál), tehát kötőjellel írandó, ahogy a tool is mondja. Ugyanaz, mint pl. az adó-visszatérítés, amivel kicsit gyakrabban találkozunk a mindennapokban. :)


fess
(őstag)

Sziasztok!
Tendereztettjük vagy tendereztetjük? Miért?


homerhamm
(addikt)

Neeeee. :O :O :O


perempe
(addikt)

Befutott a Magic Mike 3. első előzetese, amiben Channing Tatum ismét kész elvarázsolni minket
Magic Mike visszatér egy utolsó táncra.
Fotó: YouTubeFotó: YouTube
A harmadik felvonásra újra összeállt az első Magic Mike-film mögött álló kreatív csapat, amely a kritikusok és a közönség elismerését egyaránt is begyűjtötte, és újra készen valami emlékezeteset varázsolni a mozinézőknek. Channing Tatum ismét Mike Lane szerepét játssza, Steven Soderbergh pedig visszatér a rendezői székbe Reid Carolin forgatókönyvével, aki az első két filmet is írta. A főszerepben pedig Tatum mellett ezúttal Salma Hayek is felfog tűnni.

Index cikk, a vége érdekes, nem valami megértéséről van szól.


homerhamm
(addikt)


d@minator
(addikt)

Sziasztok! Hogyan magyarázzam egy külföldinek, hogy a toldalék -val vagy -vel?
Pl. Férfival, férfivel


hiperFizikus
(aktív tag)

A helyes alak az "tendereztetjük".

A "tendereztetjük" egy összetett ige, amely a "tender" szóból és a "-eztet" képzőből és a "-jük" toldalékból áll. Az "-eztet" képző a magyar nyelvben az igealakok megtoldására szolgál, és azt jelenti, hogy valaki mást tesz valamivé vagy tesz valakit valamire.

Például:
Mi tendereztetjük a projektet. (Mi hirdetünk vagy készítünk egy tenderben részvételi felhívást a projekt számára.)


geckowize
(őstag)

Gratulálok a Foodora-nak, hogy olyan embert alkalmaz promóciós emailek írására, aki nem tud magyarul helyesen ragozni... :C


Desy
(tag)

A minisztériumi (állami) oldalakon ennél izgalmasabb dolgokat is lehet találni...


homerhamm
(addikt)


Atomgeszi
(veterán)

Szerintetek hogy helyes?
[...] tagjai szeretettel és tisztelettel köszönti(k) önöket [...]


ígyvanferi
(addikt)

Többes.


lemmy9
(őstag)

Szerintem köszöntik.


hiperFizikus
(aktív tag)

tagjait köszönti
tagjai köszöntik
:)
ez olyan többesszám egyeztetés

megjegyzem, hogy a török nyelvben nincs többesszám egyeztetés
;)


rwin5
(őstag)

Sziasztok, ezt e-mailben kaptam, aztán elgondolkoztam:
"Amennyiben nem természetesen vissza utaljuk az összeget!"
? Helyes: Amennyiben nem, természetesen visszautaljuk az összeget ?
Köszi :B


lemmy9
(őstag)

Persze!
Vessző és egybeírás.

[ Szerkesztve ]


Desy
(tag)

Az a borzalmas magyar nyelvtan és a nyelvi értelmezés....

"A termékek mindegyike új, és eredeti, bontatlan csomagolásban kerül kiszállításra.

A következő dátumtól 28/06/2023 ingyenesen lesznek kiszállítva azok a rendelések, amelyeknek a a szállítási módja Futár, és az értéke nagyobb mint 55000 Ft A rendelések szállítási költsége 55000 Ft amelyeknek az értéke kevesebb mint 2700 Ft.
A következő időponttól 2018-03-23 a szállítás ingyenes.

A szállítási költség teljes összege megjelenik a kosárban, mielőtt véglegesítené rendelését."*

*idézve egy oldalról.

Mire nem alkalmas a xxxx fordító szolgáltatása?!
Ó... és mi az amire igen...?


homerhamm
(addikt)

üzenetek