üzenetek

hozzászólások


Yaye
(őstag)
Blog

Nem kötekedésből, azt látom hogy most az és kész, de attól még hibás és kész :D A tartománynak van hagyományos, bevett magyar neve, és az "Szecsuán".
Egyáltalán nem szükséges hibátlan eredeti kiejtéssel mondani/írni az idegenből átvett szavakat, főleg ha a magyarban nem létező hangokat tartalmaz. Ezért nem gáz a cunami sem, sőt a régen oly gyakran hallott "Szecsör/Tecsör asszony" sem. A magyar nyelvben használatos hangokkal nem ejthető ki/írható le autentikusan, úgy mondjuk/írjuk ahogy a leginkább sikerül közelíteni. Gondolhatod, a külföldiek sem törik össze magukat a magyar szavak autentikus ejtése/írása közben, nekünk sem kell.
De persze úgy írod ahogy akarod, csak ez a vegyes átírás nem csak helytelen, de nagyon béna is. Kb olyan mintha Párizst helikopterségedre hivatkozva Páhryíí-nak írnád. :)

üzenetek