Tanuljunk angolul! - Tudomány, oktatás fórum

üzenetek

hozzászólások


Narxis
(nagyúr)
Blog

Mindig ezt mondod de akkor ennyi erővel rosetta stone-ozhatnék is mert az is gyakorlás csak ugye nem mindegy, hogy az ember milyen mértékben halad. :D Mondjuk én úgy érzem, hogy nem teljesen haszontalan de önmagában ez is csak egyfajta szókártya csak írkálni kell.Szóval kell mellette mást is csinálni aztán reménykedni, hogy ragadnak a szavak a hosszú távú memóriába. :(


b0bcat
(addikt)
Blog

Mindig ezt mondom, mert ez az igazság. :D De értem és elfogadom a kritikádat velem kapcsolatban! :B

A PONS nem rossz. :N Ha szeretsz offline tanulgatni, akkor ez egy jó kiadványnak tűnik, pláne ennyi pénzért. :K


Narxis
(nagyúr)
Blog

Kösz amúgy nem volt kritika, de olyan jó lenne ha tudnék olyan gyorsan tanulni mint 1-2 polyglot youtube-on mert ők hihetetlenül gyorsan tanulnak ezért mindig bizonytalan vagyok, hogy jó úton haladok-e. :)


b0bcat
(addikt)
Blog

Ha te nem vagy olyan különleges képességű nyelvtanuló, mint ők, akkor szerintem felesleges (sőt, káros) magadat hozzájuk mérni. ;)

Amúgy azt érdemes ezekről a nyelvzsenikről, hogy (legalább) a többségük messze nem tökéletesen beszéli a sok-sok nyelvet, amit megtanult. :N (Ráadásul nem ritkán úgy beszélnek rengeteg nyelvet, hogy azok közül sok ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartozik, pl. spanyol - portugál - olasz - francia.)


philoxenia
(MODERÁTOR)
Blog

Di Natale
(aktív tag)

Ezt valamikor már tárgyaltuk is itt a topicban, hogy a magukat Polyglot-nak nevező emberek nem véletlenül tartoznak a latin vagy a szláv ajkúakhoz. Sokkal könnyebb dolguk van.
A románok gyakorlatilag 6 hónap alatt perfektül megtanulják az olaszt.

Másik téma: Online nyelvtanár

Soha nem volt részem az online oktatásban. Gondoltam kipróbálom...Tegnap felkerestem egy orosz tanárt. Azt mondta vállal, majd Skype-on fog oktatni. Ma délután 15:00 órára volt megbeszélve. Délelőtt ráírtam, hogy vegyen fel Skype-on. 14:40-kor rám írt, hogy hagyjuk a Skype dolgot. Maradjon a Messenger. Viszont neki még órája van. Holnap délelött/délután megtarthatjuk az órát.

A helyemben mit tennétek? Én skippelném ezt a tanárt. Megbeszéli mára 15 órára az órát, de közli, hogy neki még órája van. Amit gondolom már tegnap lefixált..


b0bcat
(addikt)
Blog

Velem is előfordult már, hogy valamit csúnyán benéztem a naptárban, amiből időpont ütközés lett, úgyhogy nem feltétlenül járt el rosszhiszeműen, bár elnézést kérhetett volna... :U Szerintem adhatsz neki még egy esélyt. ;)


Peti9005
(újonc)

Sziasztok!

Először is elnézést szeretnék kérni, hogy ilyen feladattal zaklatlak titeket, de nagyon érdekelne ez a dolog engem...

Én még csak fél éve tanulok angolul, viszont nagyon elbizonytalanodtam.

Ami gondot okoz nekem, az a médián keresztül sugárzott beszéd megértése, viszont nyáron külföldön nyaraltam 2 hetet, angol környezetben (mindenféle akcentus volt), és ugyanezt a problémát tapasztaltam, sőt gyakorlatilag élőben sokkal nehezebben ment az értés, mint például filmek nézése vagy zenék hallgatása esetén.

Igazából az a feladat, illetve ez a kérdés azokhoz szól, akik B2-es vagy C1-es szinten vannak: belinkelek most ide egy zenét, és ti értitek -e 100%-ban a szövegét, esetleg le tudnátok -e nekem írni? A gyűjteményemből választottam egyet, valószínűleg ezt senki sem fogja ismerni. És én ezt nagyon-nagyon nehéznek ítélem meg, gyakorlatilag tényleg csak pár szót sikerült elkapnom ebből, de abban sem vagyok biztos.

Tehát: arra lennék kíváncsi, hogyha elméletben eljutok a B2-es vagy C1-es szintre, akkor képes leszek -e ezeket simán megérteni, gond nélkül? Az biztos, hogy ez egy anyanyelvűnek nem okozhat gondot.
A GYIK Nyelvtanulós témájába is tettem fel egy ilyen kérdést, bár ott másik zenét linkeltem, az is hasonló nehézségű szerintem. Ott egy felsőfokú szinten lévő egyén és egy B2-es szinten lévő személy válaszolt, 100%-ban ők sem találták el a szöveget, talán ha 80%-ban ha sikerült nekik...

[link]

Ez egyfajta inspiráció lehet a számora...
Bár megcáfolom megamat, mert mintha valahol azt olvastam volna, hogy egy anyanyelvűnek is nehezek ezek, nem tudom... :F

Köszönöm a segítséget! :R

[ Szerkesztve ]


Narxis
(nagyúr)
Blog

Ez jó ezeket, ezekről külön-külön olvastam vagy láttam már videót, de azért az az oroszul tanulás több emberrel csetelve egy kicsit hihetetlen.

#4044 ok, nyilván ezek jó érvek csak piszok idegesítő és inkább amiatt zavar mert elbizonytalanít a tanulási módszereimben, de nem nézem őket többet. :)

#4046 szerintem csak akkor felejtős ha rendszert csinál belőle, nem tudom mennyi jó orosz tanár van de gondolom nem sok.

#4048 kb. a felét ha értettem elsőre. :D Nem egyszerű ez biztos, de amúgy ne ez legyen szerintem a cél. Én 10 évvel ezelőtt a Doktor House-t se értettem felirat nélkül, sőt sokáig magyar felirat kellett. Most meg udemy-n egy skót csávó IT kurzusát nézem, felirat nélkül és értem minden szavát. Annyi történt, hogy töménytelen mennyiségű sorozatot, filmet néztem meg angol felirattal, aztán nélküle de természtesen lehet könyvet olvasni is csak ahhoz kell a hanganyag is, hogy halld és megszokja az agyad. Lényeg, hogy ezt máshogy nem lehet persze előtte meg kell egy bizonyos szintű szókincs, hogy értsél is valamit.


b0bcat
(addikt)
Blog

Ennyi. Gyakorlat. :K


Peti9005
(újonc)

Értem, köszi!

Egyébként furcsa, mert amikor ránézek a szövegére, akkor mindig elcsodálkozom, hogy jé, tényleg, ez ilyen egyszerű? : [link]

Csak ugye amikből általában tanul az ember, az mindig tisztán érthető.


BonFire
(veterán)

Ha ez megnyugtat, a dalszövegeket én se értem, de néha a magyar nyelvű dalszövegeket sem.

A dalszövegek nyelvtanilag lehetnek hiányosak, helytelenek, ráadásul a prozódia miatt sokkal nehezebb megérteni, mint az összefüggő, normális beszédet. Sőt, lehetnek elvont, impressziókon alapuló költészeti művek is, amelyeket elég nehéz értelmezni. Csak szép szavak vannak egymás után pakolva.

Ne aggódj miatta. Az élő szöveget sok-sok év gyakorlattal fogod érteni.


BonFire
(veterán)

Szerinem még jó sokan élnek a régi orosztanárok közül, csak legtöbbjük ma már nyugdíjas. 30 éve képezték át magukat németre vagy angolra; amelyikük aktív, és idősebb, azt meg lehet kérdezni, nem tud-e véletlenül oroszul.


Peti9005
(újonc)

Köszönöm a válaszodat!

Nagyon ritkán fordult elő velem is, hogy nem értettem magyar nyelvű dalszöveget. Alapból nem hallgatok magyar zenéket, de most meghallgattam pár népszerűbbet, és értettem a primitív szövegjüket, bárcsak ne értettem volna...
Egyébként vannak magyar gyöngyszemek is természetesen, amikben vannak olyan szavak, amiket sosem hallottam: [link] Szerintem ez mostanában a legértékesebb album a magyar zenék közül, tudom ez egy kicsit off most.

"Ha ez megnyugtat, a dalszövegeket én se értem"

Ez inkább elszomorít sajnos. Azt hittem, hogyha majd meglesz a B2 vagy a C1, akkor már menni fognak ezek. Egyébként egy oldal szerint ez a készség a C2 szint ismérve inkább: [link]
Viszont ez az oldal rosszul írja, mert tudtommal a C2 nem egyenlő az anyanyelvi szinttel.

Esetleg valaki tud linkelni olyan weboldalt, ahol lehet gyakorolni ezeket?
Múltkor már találtam, de most nem találom meg. Olyan volt, hogy szintek szerint volt osztályozva, és be kellet gépelni a szöveget. Az utolsó szinten direkt nagyon rossz hangminőségű felvétel voltak, amikben majdnem csak a sistergés hallatszódott meg: tehát feltételezem, hogy ezezek a gyakorlatok sokat segíthetnek a hallás utáni megértésben.

[ Szerkesztve ]


b0bcat
(addikt)
Blog

De, bizony a C2 az gyakorlatilag anyanyelvi szint, sőt, bizonyos szempontból még túl is mutat rajta. (Egyes kutatások szerint egy átlagos anyanyelvi beszélő a saját nyelvét "csak" B2-C1 szinten beszéli.) A C2 ugyanis nem egyszerűen anyanyelvi, hanem intelligens, iskolázott anyanyelvi tudásszint. ;)

Egy dokkmunkás simán beszélheti a saját anyanyelvét legfeljebb B1 szinten. :DDD


Di Natale
(aktív tag)

Elnézést az offért, de nézzétek meg Bereznay Dani videóit. Elég korlátolt a szókincse. :DDD


Peti9005
(újonc)

Érdekes, amit mondasz.

Különböző angol magánórás oldalakon (pl. Italki) megvannak különbőztetve az anyanyelvi szintű tanárok a C2-es szinten lévő (Proficiency) nem anyanyelvi tanároktól.
Illetve tudomásom szerint, ha valaki külföldön szeretne angolt tanítani, akkor az anyanyelvi (native) beszélőket fogják előnyben részesíteni, és nem a C2-es szintű nem anyanyelvi tanárt. Sok helyen úgy gondolják, hogy előny ha anyanyelvi a tanár. Én nem feltétlenül gondolom így.

[ Szerkesztve ]


philoxenia
(MODERÁTOR)
Blog

Szövegüket... ;]

Volt már szó róla itt, hogy minél magasabb szinten állsz az anyanyelvedből, minél nagyobb a szókincsed, annál nehezebben tudod egyszerűsíteni a tanult idegen nyelvre a mondanivalódat. Hallott szövegnél pedig nyilván nem mindegy a kiejtés. Ebből a szempontból mi magyarok eléggé el vagyunk kényeztetve. A magyar még szórványban és énekelve is alig különbözik az anyaországi nyelvtől.
Az angolban nemcsak az eltérő fejlődés, hanem a rengeteg idegen nyelvű ember kiejtése is árnyalja a képet.


b0bcat
(addikt)
Blog

Érdekes módon az alábbi két dolog egyszerre igaz. :D

1) Egy nem anyanyelvi jó eséllyel soha nem éri el egy (kulturált) native speaker nyelvtudásának szintjét több (de nem feltétlenül minden) tekintetben. (Az anyanyelvinek mindig nagyobb lesz a rutinja a saját anyanyelvén, ez az ok.)

2) Egy C2 szintű nyelvtudással rendelkező nem anyanyelvinek lehet szélesebb a szókincse és tudhat szofisztikáltabban fogalmazni, mint egy native. Mert talán többet olvasott, és többet foglalkozott tudatosan a nyelvtudásának a fejlesztésével, mint egy anyanyelvi. (Mint ahogyan pl. egy átlagos magyar nyelvtanuló jobban tud angol szavakat betűzni, mint egy átlagos angol anyanyelvű kisiskolás.)

Annak, hogy melyik weboldalon kit részesítenek előnyben, nem sok relevanciája van ebben a kérdésben. :N (Arról nem beszélve, hogy aki nem nyelvtanár, az hiába anyanyelvi, annak a valós nyelvpedagógusi értéke általában messze alatta marad egy jóval szerényebb nyelvtudású nyelvtanárénak. :U)

[ Szerkesztve ]

üzenetek