[Re:] [lezso6:] Szinkron vagy felirat? - BLOGOUT fórum

üzenetek

hozzászólások


Egon
(nagyúr)
Blog

Hosszas vitába biztos nem bonyolódnék ezzel kapcsolatban.

Nézzük az érveket. A szinkron melletti érvek szerintem általánosságban jogosak (nyilván egyénileg változnak). A szinkron elleniek:
- Megtanulsz nagyon gyorsan olvasni. - megtanultam enélkül is. A kulcs, minő meglepetés: olvasás. Könyvolvasás.
- A nyelvtanulás egyik legegyszerűbb módja. - Persze, ha angolul nézed, angol felirattal. Legalábbis a nyelvtanárom anno azt mondta, hogy magyar felirattal sz*rt sem ér. De ki akar szórakozás helyett, szenvedni (az elején legalábbis)?
- Illúzióromboló, amikor a színészek szája a beszédtől függetlenül mozog. - Ezt osztom.
- Nem a rendező művét és a színészek játékát hallod. - Nem ritkán még jobb is szinkronnal, lásd Steven Segal vékony eredeti hangját.
- Irreális rádióstúdiószerű beszéd hangminőség, ami ráadásul túl hangos is. - Ez is igaz sajnos.
- A szinkronfordítók sokszor olyan szlengeket használnak, ami 50 éve is kínos volt. - Nem emlékszem ilyenekre.
- A sorozatok szinkronjai minősíthetetlen színvonalúak. - Nem érint hálistennek.

Ami a linkelt grafikont illetve a szinkron kapcsolatát illeti: nem biztos hogy van szignifikáns összefüggés. Cseheknél van szinkron, románoknál nincs (utóbbiaknál ráadásul van sok kisebbség), és csak 5% a különbség.

üzenetek