lol, mit érne vele?
hozzászólások
Lehet, hogy pl. egybe írná az igekötőt, ha az ige előtt áll... vagy gyilkolja ki a túlmozgásos space-jét...
Vmi olyat hallotam, hogy a tele 2 ügynökei átkerülnek vagy az invitelhez, vagy a vodafonehoz.Mert a cég ezzel is foglalkozik, nem is beszélve a citi bankról.
Fujj undorító egy bagázs
[ Szerkesztve ]
Bici
(félisten)
Szívemből beszéltél!
Amúgy én is voltam telemarketinges 2 vagy 3 hétig. Arra volt jó, hogy minden egyes ismerősömet attól fogva lebeszélek minden ilyesmiről, és ezért mindenki hálás. Nem véletlenül.
Félreértés ne essék, nem haragszom én arra az egyénre, aki mondjuk felhív telefonon (fene tudja, honnan tudja a számom), és előadja a kötelező szöveget, hanem azokat tartom egy rakás fekáliának, akik feljebb vannak, és működtetik az egészet.
Legtöbb esetben elkezdek bezsélgetni vele a munkájáról - persze kedvesen - és olyankor érdekes módon elfelejti azt, hogy neki most el kell adnia valamit. Így mindketten nyugisan tudjuk letenni a telefont.
ui.: "unszimpatikus" szó a Magyar nyelvben NEM létezik. És más nyelvben is helytelen, mert: "pátia" a szótő, a szim/sym latinban azt jelenti, hogy valami mellett, együtt, stb. Szóval igenlést jelent. ezért vagy szimpatikus, vagy antipatikus. (gyógyszerész, vagy nem gyógyszerész )
A legjobb szó ezek helyett a "rokonszenves", és "ellenszenves". Ezek legalább Magyarul vannak.
[ Szerkesztve ]
"a Magyar nyelvben"
Valamint a magyar helyesiras szabalyai szerint a mellekneveket nem irjuk nagy kezdobetuvel.
"más nyelvben is helytelen, mert: "pátia" a szótő"
Azert eleg sok nyelv van, ami az idegen szavak jelenteset, etimologiajat es egyeb sajatossagait magasrol lepottyantja (ilyen a magyar is, lsd pl "mediak" - ellentetben az angollal (pl datum - data)).
[ Szerkesztve ]
Bici
(félisten)
A "Magyar" szót nem mint egyszerű melléknevet használtam, hanem így akartam kifejezni az anyanyelvem iránti tiszteletet. (Ez esetben - úgy emlékszem - a helyesírás szabályai is megengedik, de nem esküszöm meg rá - utána is nézek.)
"Azert eleg sok nyelv van, ami az idegen szavak jelenteset, etimologiajat es egyeb sajatossagait magasrol lepottyantja"
Nem a nyelv pottyantja le, hanem az, aki nem tudja (vagy nem is akarja) helyesen használni azt.
Én sem tudok minden szabályt, de igyekszem mindent megtanulni, és alkalmazni, mert:
"Idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetségig mívelni kötelesség."
Kölcsey Ferenc
[ Szerkesztve ]
Ahogy én olvastam, az unszimpatikus egy német képzővel latin melléknévből képzett szó, ami nem elegáns, de használják.
Bici
(félisten)
Az, hogy mi az elegáns, meg mi nem, az a szabályok szempontjából tökmindegy.
A jelenlegi szabályok szerint helytelen, hiába használják.
Azért helytelen, mert az un-, és a szim- egymásnak ellentmondó előtagok.
"Nem a nyelv pottyantja le"
De, ez egyertelmuen nyelvi sajatossag: magyarul senkinek eszebe sem jutna pl latin tobbesszamokat hasznalni, mig angolul ez a szokasos. Es nem azert, mert az angolok jobban tudnanak latinul (mert nem), hanem mert ilyen a nyelv. (Vagy ott van pl a La Manche csatorna, ahol, ebben a formaban, a francia "la" hatarozott nevelonek semmi keresnivaloja sem lenne, ha a magyar nyelv ertelmezne az idegen szavakat - de nem teszi).
#30: egyebkent magyarul sem az un- sem a szin- elotag nem letezik (mivel a magyar nyelvben igazan nincsenek prefixek). Tagadashoz ott a fosztokepzo.
[ Szerkesztve ]
De nem ugyanazon a nyelven .
[ Szerkesztve ]
Az anyanyelved iránti tiszteletet az ismeretével és a helyes használatával fejezd ki! Ez esetben speciel rosszul emlékszel; szedj Cavintont! A fokozott tiszteletet kifejező nagy kezdőbetű a megszólított személyére vonatkozó köznevek, névmások és névmási szerepű határozószóknál lehetséges.
Bici
(félisten)
Na, ebben van valami ráció, elismerem.
Ennek ellenére állítom, hogy nem helyes. Legalábbis érettségi elött határozottan ezt állította a középiskolában az összes megkérdezett humán szakos tanár.
Bici
(félisten)
lásd előző hsz.
joghurt: Ok, elfogadom, hogy erre rosszul emlékeztem, még nem volt időm utána nézni. (Írtam is, hogy nem esköszöm meg rá.)
Nem szedek semmit.
[ Szerkesztve ]
De ezt a piáról és a cigiről is állították.
Helyesen magyarul is "média" a "médium" többesszáma. Olyan nincs, hogy *médiák.
A "médiumok" pedig csak a szellemlátókra vonatkozik.
Az unszimpatikus tenyleg nem helyes (mar amennyire ez egyaltalan ertelmezheto fogalom).
Má honne lenne tanár úr, nem tanultam meg a leckét mondatomra a múltkor is ezt válaszolta egy tanár: " mé diák ?"
[ Szerkesztve ]
Gabás
(addikt)
megjöttek a harminchármas nyelvőrök
hadd ne kelljen mindig belinkelni Nádasdy tanár úr visszavágását erre
"Helyesen magyarul is "média" a "médium" többesszáma."
Ize, nem ertek ezzel egyet. Mivel en semmikeppen nem neveznem magam a tema szakertojenek, at is adnam a szot az ELTE egyik nyelveszprofesszoranak, Nadasdy Adamnak.
Gabas: nem kell, megtettem
[ Szerkesztve ]
A topik meg úgy jelenik meg teljesen magyartalanul a tartalomban, hogy aszondja:
"Porszívóügynök voltam" Pedig helyesen nyelvőrködésnek / nyelvökörködésnek/ kellene hívni.
Akkor, lasd be, tenyleg valami nagyon utos ellenervvel kellene elorukkolnod.
Meg emlékszem, hogy mondták egyfolytába azt, mennyire jó munka, meg nincs időhöz kötve.Hát tényleg fantasztikus volt, amikor este fél 9 re értem haza és mindeközbe egy ft ot se kerestem.Egy nap a terápiás csoportfoglalkozás után egy órás kávézgatással folytatódik, meg aztán elmenni vhova kajálni, ami megint legalább 1 óra és olyan délután egy körül indulunk el melózni, hát ez tényleg marha jó időbeosztás
Oda - oszinten szolva - en is betennem, mivel tenylegesen letezo jelenseg az, hogy magyar anyanyelvi beszelok hasznaljak ezt a szot, a tobbiek meg pontosan ertik a jelenteset. (Es ketsegtelenul idegen eredetu szo.)
Ennek ellenere azt gondoljom, hogy az "unszimpatikus" ronda germanizmus es hasznalata nem fer bele a muvelt, valasztekos nyelvhasznalatba.
Viszont a muvelt, valasztekos nyelvhasznalatrol alkotott elkepzeleseim egyaltalan nem akadalyoznak meg abban, hogy anyanyelvemet abban a formaban hasznaljam, ahogy anyamtol tanultam.
Ez a nyelvhelyesseg eleg zuros dolog
[ Szerkesztve ]