Tudom, az ''Off topic 22''-ben azt ígértem, nem nyitok neki topikot, de már nem bírom!
Amúgy is van már angol, német meg magyar, miért épp' ez hiányozna?
Tehát:
Ez a mondat latinul?
Semmim sincs, csak Te vagy...
Fontos, h. a Te a fordításban is nagybetüs legyen!
Segítségeteket előre is megköszönném!
Modiknak:
Amennyiben nem fér el, zárható...
Ez a mondat latinul? - Tudomány, oktatás fórum
hozzászólások
Úgy olvastam az Alapelvekben, h. naponta 2 up megengedett egy topiknak...
Kedves moderátorok, lehetne azt, h. a nulla óra akárhányas felhozó hsz.-omat a tegnapi napba számoljuk, és akkor még egyszer este is bejegyezhetnék egy hasonlót?
Feltéve persze, h. addig nem írja meg valaki a topikindítóban feldobott fordítást...
Tehát UP!!!
''Amúgy is van már angol, német meg magyar, miért épp' ez hiányozna?''
Hat epp' azert mert max az orvosok beszelnek altalaban latinul, meg esetleg a papok enekelnek ugy /vagy mi / nemigazan egy vilagnyelv, lasd; angol, nemet. /Bar en mar utobbit sem mondanam annak.../.
Most ezzel az erovel en is mindjart nyitok egy ''Ez a mondat uzbegul?'' topikot.
Nekem csak az idegrendszer részeit kellet megtanulnom latinul, komplet mondatokat nem tudok.
sedo
(tag)
ehhe... én viszont 4 évet tanultam latinul, elvileg nyelvvizsga szinten kéne lennem belőle, mégsem tudok gyakorlatilag semmit... majd azért ha nagyon ráérek akkor összerakom a mondatot ha addig senki sem tenné meg
én csak annyit tudok hogy a nosce te ipsum azt jelenti, ismerd meg önmagad
Azért nincs harag, ugyi?
Mármint azért kérdem, h. nem gond-e, ha súlyos bájtokat foglalok le a topikomon keresztül a Ph!-t futtató gépeken?
mod: Nyissak egy ''Ez a mondat üzbégül?'' topikot?
I'm just joking...
[Szerkesztve]
Harag? Azert miert lenne?
Ha gond lesz, akkor arra ugy is rajossz
gézu
(őstag)
A mondatodat lefordítottam angolra és egy online fordítóval abból latinra.
Ego habeo nusquam tantum vos. Hogy jó-e azt nem tudom.
Lord Zero
(addikt)
helyesen:
romani ite domum
és ezt most leírod 100x
Mit jelent ez?
Vagy a latinban két szót egynek írnak?
gézu:
Köszönöm, csak így tovább!!! Meg lesz az...
[Szerkesztve]
Láttam, csak már ezer éve...
Amúgy sem maradt meg belőle túl sok a fejemben...
Obi-1
(őstag)
Nem egészen jó:
1. Latinul az Ego (én) szót nem kell kitenni általában, mint magyarul sem.
2. A vos az angol miatt ferdült el, ez többes szám második személy (you) és nem első szám második személy (you).
Habeo nusquam tantum te.
Gh0sT
(addikt)
Idézni csak pontosan:
''Ha nem végzel napkeltéig levágom a t@kod!''
Szerk.: OFF
[Szerkesztve]
sedo
(tag)
re
elvileg így van: ''Nihil aluid habeo nisi, tantum Te''
hát nem túl latinos de elvileg nyelvtanilag helyes
nem én fordítottam hanem Pátory haverom