Ez a mondat németül? - Tudomány, oktatás fórum

üzenetek

hozzászólások


prozodus
(őstag)

A meseknek van a legnehezebb nyelvezete. Legkonnyebbek a krimik, a szerelmesregenyek es az egyeb hasonlo regenyek. Olyat keress, aminek a temaja erdekel.


David3
(őstag)

Szia, régebben általános iskolában volt nekünk németül szavaló verseny, ott a "Die Grille und die Ameise" maradt meg bennem a legjobban, itt találsz rövidebb és hosszabb verziókat róla:

[link] - ez a rövidebb és - szerintem - könnyebb verzió
[link] - ez a hosszabb és talán kicsit bonyolultabb nyelvtanos verzió


SOAD19
(addikt)

Sziasztok!

Ez könnyű lesz számotokra. Hogy van az, hogy "Gratulálok, csak így tovább!"
Főleg a 2 fele érdekelne. Ez a google-ös fordítás rendben van?
Herzlichen Glückwunsch! Einfach so weiter!


prozodus
(őstag)

Az eleje rendben lehet. Attol fugg kinek, mihez.

Mifelenk leginkabb ezt mondtuk a csaladban:
Gratuliere, weiter so.


SOAD19
(addikt)

Unokatesóm lánya ma ballag középsuliból, neki szeretnék gratulálni...


prozodus
(őstag)

Akkor inkabb HG-ot irnek az elejere.


Geryson
(addikt)

Ha egy picit bővebben szeretnél írni, akkor pl.: Ich gratuliere zum Abitur und wünsche viel Glück und Erfolg für das Leben nach der Schule!


SOAD19
(addikt)

Ok-s, köszi! Akkor, így ok-s: Herzlichen Glückwunsch, weiter so!

(#2547) Geryson

Köszi, de jelen leszek a ballagáson, szóban akarom köszönteni. Kéttannyelvűbe járt, gondoltam, akkor miért ne gratuláljak neki németül, kis jópofa meglepetésként. Szóval minél rövidebb, annál jobb, legalábbis, könnyebb megjegyezni, megtanulnom.


gaara01
(tag)

Sziasztok. Kérem valaki fordítsa le az alábbi mondatot németre:
" Tegnap sajnos túl későn tudtam megállni, ezért most legkorábban 7:30-kor tudok elindulni. Az utcán. Parkolok.
Megoldható a későbbi leszedés?
Bocsánat a kellemetlenségek miatt."


gaara01
(tag)

Tárgytalan.


Tav-Csoves
(őstag)
Blog

Sziasztok!
Páromnak az önéletrajzát fordítgatom, és egy kis segítségre lenne szükségem. Ugyanis a Berufserfahrung részben megnevezném a konkrét feladatköröket, - ő mérlegképes könyvelő - amiket itthoni cégnél csinált. Ha esetlegesen lenne egy kis szabadideje valakinek, segítene lefordítani? Kösznöm szépen! :)
Napi feladatai voltak:
- banki utalások felügyelete, és könyvelése
- eszköznyilvántartás vezetése
- gyártási költségek könyvelése
- készletekkel kapcsolatos kimutatások készítése
- éves beszámoló elkészítésében való aktív részvétel
- adminisztratív munkák ( számla lefűzés, iktatás stb.)


coco2
(őstag)

Van itt annyira jó németes, aki hallás után feliratot tud készíteni filmhez?

üzenetek