Ez a mondat németül? - Tudomány, oktatás fórum

üzenetek

hozzászólások


Geryson
(addikt)

Szia! Facebookon nagyon nagy csoportok vannak. Pl. Magyarok Németországban, vagy a németországi magyarok is. Ha szűkebben keresel, akkor több ezres tagszámú baden-württembergi magyarok csoport is van, kettő darab.


Eastman
(őstag)
Blog

:R
(Én mellőzöm a fb-t. Illetve kicsit bizalmi a dolog, itt, a PH!-ban még nem csalódtam. :) )
Sebaj, nem sürgős, majd alakul.

[ Szerkesztve ]


BUZZLGHTYR
(senior tag)

Lehet kicsit off a kérdésem, de a präteritum és perfekt szavak/része mennyire fontos, hogy alapszinten megtudjak tanulni németül? Mindenképpen elengedhetetlen?


BUZZLGHTYR
(senior tag)

Úgy értem, hogy csak első körben a "Präsens" tanulnám. Van ennek igy értelme? Aztán, ha úgy érzem, vagy szukségem lenne rá, akkor tovább mennék a tanulásban a Perfekt és Präteritumra.


BUZZLGHTYR
(senior tag)

Nyilván nem Te vagy a probléma.
Ez az hogy az igének nem a három alakját akarom tanulni, hanem csak az első részét, úgy lehetséges az alapszintet elsajátítani?
Ez alapján tanulom, vagy ismerkedem vele: [link]
Ich heisse, du heisst, er/sie/es heisst, wir heissen, ihr heisst, sie heissen
Ha csak ezt tanulom, akkor igy el lehet érni egy alapszintet?


BUZZLGHTYR
(senior tag)

Igazából munka miatt tanulnám a németet, szóval a cél az az lenne hogy valamilyen szinten tudjak kommunikálni az emberekkel akikkel dolgoznom kell majd.
Ugye Ausztria a cél, voltam már ott, sajnos nem figyeltem oda a nyelvtanulásra.. sok volt a magyar. Ugye ez a világ megszűnt a vírus miatt, és sokkal nehezebb kijutni, meg kell tanulni németül legalább "szakmai" szinten.
Szóval az alapszint, hogy megértsem mit mondd az építésvezető és ne küldjön el egyből, nyilván tudom hogy nem 1-2 hónapos folyamat.


BUZZLGHTYR
(senior tag)

Rendben, a Maklári könyv pont meg is van, akkor megpróbálok könyv formájában ráállni a nyelvtanulásra, aztán meglátom hogy sikerül. Köszi!


David3
(őstag)

Ha nem beszélsz Ausztriában németül, vagy csak minimális szinten, ki fognak csinálni. :DDD Nagyon parasztok tudnak lenni azokkal, akik nem beszélnek németül. Dolgoztam kint pár évet, itt Németországban talán kicsit jobban elfogadóbbak ilyen téren.


Lefty
(addikt)

Ez a könyv jó, de ezt így autodidakta módon nem fogod megtanulni olyan szinten (ok biztos van kivétel), hogy te utána anyanyelvűekkel beszélgess. A kulcs az, hogy gyakorold, legjobb ha napi szinten. Értem ezt úgy, hogy elő emberrel beszélgess németül. Egy skype-os tanárt mindenképpen keresnék az elején a helyedben, aki könnyebben rávezet az elméletre és segít a gyakorlatba átültetni.

[ Szerkesztve ]


attilav2
(őstag)

Sziasztok!
Emailt akarok küldeni a Fertő tavi strandoknak hogy milyen oltásigazolást fogadnak el. Előre is köszönöm ha az alábbi mondatokat valaki lefordítja németre:

Érdeklôdnék hogy a strandon elfogadják az EU-s, QR kóddal ellátott, vakcinaigazolványt? Elég ha a telefon képernyőjén bemutatom a QR kódot? Az osztrák grüner pass alkalmazást, ha beletettem a magyar EU-s vakcinaigazolvány QR kódját, elfogadják a belépéshez?

A magyar nyelvű, színes nyomtatott, gyártói logóval ellátott, Pfizer / Astra zeneca oltás igazolást elfogadják?

Szputnyik / Sinopharm oltással rendelkezőket beengedik e a strandra?

[ Szerkesztve ]


sunavlys
(senior tag)

Google fordító
Haben Sie Interesse, am Strand einen EU-Impfausweis mit QR-Code zu akzeptieren? Reicht es, den QR-Code auf dem Telefondisplay anzuzeigen? Wird der österreichische Grüner-Pass-Antrag akzeptiert, wenn ich den QR-Code des ungarischen EU-Impfausweises eingefügt habe? Wird der ungarischsprachige, farbig bedruckte Pfizer / Astra zeneca Impfpass mit Herstellerlogo akzeptiert? Dürfen Sputnik/Sinopharm-Impfstoffe am Strand bleiben?


attilav2
(őstag)

Ez így nem félreérthető? Nem bízok a Google fordítóban. Maximum a választ fordítom majd azzal. Megköszönném ha valaki nyelvhelyesen németre lefordítaná ezt a pár mondatot.


sunavlys
(senior tag)

Biztos, hogy tele van hibával, poénból tettem be. Bocs.


Geryson
(addikt)

Annyira egyébként nem hulladék, de némileg módosítanám:

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich erkundige mich, ob ein [in Ungarn ausgestellter] EU-Impfausweis, inkl. der QR-Code in Ihrer Anlage akzeptiert wird? Reicht es, den QR-Code auf dem Telefondisplay anzuzeigen? Wird der österreichischer Grüner-Pass-Antrag akzeptiert, wenn ich den QR-Code des ungarischen EU-Impfausweises eingefügt habe? Wird der ungarischsprachige, farbig bedruckte Pfizer / Astra Zeneca Impfpass mit Herstellerlogo akzeptiert? Dürfen Badegäste mit Sputnik/Sinopharm-Impfung Ihre Strandanlage besuchen?


Csókolom
(tag)

Haliho,

ich möchte gerne wissen, ob bei Ihnen ein europäischer Impfpass mit QR-Code am Strand gültig ist? Reicht es Ihnen diese QR-Code am Handy zu zeigen?
Ob Sie die österreichische Grüner-Pass-APP mit einem ungarischen QR-Code zulassen?
Ob Sie einen von Pfizer bzw. Astra Zeneca Logo versehenen, farbig-bedruckten ungarischen Impfnachweis annehmen?
Bekommen die mit Szputnyik/Sinopharm geimpften Badegäste überhaupt den freien Eintritt zum Strand?

Mit freundlichem Gruß
aus Ungarn

[ Szerkesztve ]


Csókolom
(tag)

Haliho = Guten morgen sehr geehrte(r) XY (Name), ...

üzenetek