ha népszavazás döntött volna a változtatásról (legyen vagy ne legyen), akkor rengeteg pénzt spórólhattak/spórólhattam volna. (a duden nem túl drága de minden negyed évben egy új az már túlzás..)
Ez a mondat németül? - Tudomány, oktatás fórum
hozzászólások
wnix
(senior tag)
Én a magyar jelentésére lennék, kíváncsi ennek a mondatnak (remélem nem nagyon off, minden más topikban offabb lenne ):
Update: Hier nun ein Bild.
Szövegkörnyezet:
Die Formel 1 wird von den ''Roten'' dominiert. Ab sofort soll die rote Sonderedition der Logitech MX510 die Schreibtische dominieren. Die präzise und reaktionsschnelle Maus erfasst 5,8 Megapixel Oberflächeninformationen pro Sekunde, arbeitet mit einem 12 Bit Datenpfad und unterstützt eine Beschleunigung bis 15 g. Preislich orientiert sich die Sonderedition an der herkömmlichen MX510. Um entsprechendes Bildmaterial sind wir im Moment bemüht.
Update: Hier nun ein Bild.
Köszönöm a segítséget.
wnix
(senior tag)
Frissítés: És végül egy kép.
vagy
Frissítés: És íme egy kép.
WuDu
(tag)
''sarfeszessz'' haggyám
olyanokra gondolok, mint tripla mássalhangzó-szabály, um-zu nyelvújítás és társai. Kaptam egy ''rövid'' leirást, de a 20adik oldalon abbahagytam az olvasást, mert felment bennem a pumpa
L3zl13
(nagyúr)
''Itt pedig egy kép.'' esetleg.
Nem teljesen szó szerinti, de talán nincs is ilyen megfelelője ennek a szerkezetnek.
kíváncsi
(senior tag)
Sziasztok!
ezek mit jelentenek szótárban nem találtam meg
Spielemedium (Datenträger)
Abmessungen
wnix
(senior tag)
Spielemedium (Datenträger) ~Játékhordozó (Adattároló)
Abmessungen = Méretek
perempe
(addikt)
Alapfokra készülök, decemberben megyek nyelvvizsgázni. (Rigó straße.) Hol találok régebbi teszteket, ha akad ilyen hely a neten? Tapasztalatokra is kíváncsi lennék. Kb. annyit tudok, hogy nincs magnóhallgatás és teszt a középfokhoz képest. (Eddig csak angolból középfokúztam.)
Bocs a kicsi offért, nem akartam külön témát nyitni.
[Szerkesztve]
Wildmage
(senior tag)
Hali! Holnapra le kell gyártanom egy önéletrajzot a suliba, mert voltam olyan balga, hogy második nyelvnek a németet vettem fel. Így aztán lenne egy kérdésem.
Hogy mondják azt németül vajon, hogy számítástechnikai programozó, illetve marketing és reklámmenedzser?
Ashera
(csendes tag)
Informatikprogrammierer
Marketing und Werbemanager
Bármilyen egyéb német kérdésben szívesen segítek, mivel kint éltem és a német a 2. anyanyelvem
corlagon
(senior tag)
Simán Programmierer vagy Computer-Programmierer
is lehet... álláshirdetésekben így szokták volt keresni.
[Szerkesztve]
Apophis
(őstag)
Mit mond a hangosbemondón a német őr a fogolytáborban (powercamp) a Call of dutyban? Ismételget egy mondatot, az kéne.
corlagon
(senior tag)
Ha felveszed valamivel és belinkeled, megmondom, így fejből nem megy.
Ott, amikor azt az angol tisztet kell kimenteni, még az elején?
Apophis
(őstag)
Jaja. Valami ''der Fiend ist auf ebene...'', de nem tudok németül. Felvenni és felrakni netre? Ez nekem bonyolult...
corlagon
(senior tag)
''Az ellenség a ... szinten van'', vagy ''...egyenes/sima területen van'' lehet ez alapján.
Nem emlékszem rá sajna...
Nekem ez a pár mondat kéne németül, ha valaki lefordítaná. Előre is kössz
1. A magántanár Franciaországban, Németországban és Svájcban 25 Eurót kér 45 percért, azaz egy magánóráért. Mit szól hozzá?-- Hát meg van az ára!
2. Tegyél fel a menedzsernek kérdéseket a legnagyobb és a legkisebb gyerekéről, meg a legidősebb nővéréről! Nem fog tudni mondani semmit.-- Miért? -- Mert őt csak az üzlet és a pénz érdekli.-- Ne mondd!
3. A fekete macskáján és a fehér kutyáján kívül senkije sincs az öreg háziasszonynak.-- És ez a piros gyerekkocsi kié?-- Ja, igen az is az övé, de annak nincs szüksége eledelre.
4. A megeröltető munka mindenkit tönkre tesz, nem gondolod?-- De igen, azonban Péter apja taxisként munkanélküli lett, és három év múlva meghalt.
Előre is kössz