üzenetek

hozzászólások


Döglött Róka
(veterán)

Szinte semmi nem tortenik benne, bar ez az elso ket reszrol is elmondhato.

Olvasd el a konyvet, jobban jarsz.


Polllen
(nagyúr)
Blog

Ez a film arról szól, ami a könyvben néhány oldal. Egy bazi nagy csata. Látványos a maga nemében, de nem fog közben el pl. egy Ryan közlegény megmentése huvazze (vagy egy helm szurdoki wtf). A karakterek pedig háttérbe szorulnak, így értük/velük sem biztos, hogy tudsz izgulni.

Nálam közepes lett.

[ Szerkesztve ]


gery2123
(őstag)

Nekem a 2. Rész tetszett a legjobban, valahogy, de ettől függetlenül a film nagyon jó vélemény szerint. Sajnálom, hogy nem lesz több gyűrűk ura, mert imádtam az összeset.


Bici
(félisten)

Nekem pedig marhára tetszett; legjobban Bilbo szereplése.
Izlés dolga. :K

[ Szerkesztve ]


Plazmacucci
(félisten)
Blog

Ja, Helm szurdok FTW! :)

Amúgy durva, hogy mennyire cg az egész. Nekem az volt varázslatos, hogy a GYU filmek faszán a szabadba lettek forgatva. Itt még egy erdőbe sem tudtak elmenni... Nekem rohadtul feltűnik és zavar. Egyébkén itt egy érdekes videó: [link] Kb semmi sem igazi a filmben.


Polllen
(nagyúr)
Blog

Thorin és Bilbo alakítása a színészektől volt jó, nem a szereptől. Az első két rész ilyen szempontból többet adott, nekem.


Fitzgerald
(veterán)

Mória tüzében max a balrog elkapta volna, és boldogan elszaladt volna vele.
Sammath Naur tüzébe dobták a gyűrűt a Végzet Hegyén.
A Gandalf meg akkora mágus, hogy semekkora.
Ugye Szauron is maia. A papír szerint Gandalfnak legalább akkora hatalma kéne hogy legyen, mint a többi maiának. Ebből nem sokat látunk sem a Hobbitban, sem a Gyűrűk Urában.

A Szilmarilok megfilmesítésével meg az az egyik probléma, amit már te is leírtál.
A másik meg az, hogy mivel elbeszélés az egész - párbeszéd szinte nincsen benne - nem jó film alapanyag.

Szauron meg emlékeim szerint sehogyan sem "hal meg", csak száműzni lehet ebből a világból.
Viszont Melkorral ellentétben ő nem is térhet vissza többé Ardára, míg Melkor ugye az ősgonoszként esszenciájával átitat mindent Ardán, és egyszer majd képes lesz újra fizikai formát ölteni, és visszatérni.


bigrock
(addikt)

Én, ha régi iskolai jó szokás szerint elemezném Gandalf szerepét, akkor szerintem úgy alakította a cselekmények folyását, hogy minden szereplőből kihozta közvetve, vagy közvetetten a jót, felemelte a "kisembereket". Nem ő győzte le a gonosz(oka)t, hanem ezek az átlagos képességű szereplők. Lsd: Bilbo, Frodo, Thorin, Theoden stb...


Partz
(senior tag)

Pedig ez kivételesen nem hiba, ha az új kiadásokat olvasod mind Saruman illetve Sauron szerepel. Ezeket utólag lektorálták. Tolkien írásai kikötik hogy ezek a nevek változatlanul írandók, nyelvtől függetlenül. A helyes kiejtés ettől még marad "Szarumán", "Szauron"

[ Szerkesztve ]


nemlehet
(őstag)
Blog

A sasok szerepe valóban nem tiszta a filmben. Alapvetően ők nem intelligens állatok Tolkien világában hanem az egész ember-tünde-ork kör felett álló lények. Nem is a fény (mint a tündék, hobbitok stb) és nem is a sötétség (orkok, goblinok, trollok) teremtményei. Szóval őket rohadtul nem érdekli az egész, mert nem érintettek.

Azért segítenek néha Gandalfnak, mert a sasok vezérének emlékeim szerint (de nem vagyok biztos) valamik megmentette az életét.

Tehát röviden megfogalmazva azért nem repülnek el Mordorba a gyűrűvel a hátukon mert egyrészt baromira lesz*rják hogy mi történik középföldén másrészt nem is tudnának Sauron figyelő tekintete és a Nazgulok mellett.


Sub-ZeRo
(nagyúr)
Blog

Gandalf mentette meg a sasok urát, vagy királyát és azóta voltak barátságban.


whitezo88
(nagyúr)
Blog

Egy elmélet szerint mivel Toma teljesen különáll mindentől és minden felett áll (mikor semmit se csinált vele a gyűrű sem), simán lehet hogy maga Tolkien, így írta bele magát. Hiszen erre igaz lenne hogy minden előtt ott volt már. És Eru sem lehet, legalább nincs sok értelme. Vala lehet mondjuk de mit keresne a Megyében egy erdő mélyén, nem pedig messze nyugaton a többiekkel?


apatyas
(Korrektor)
Blog

"Itt küzd meg utoljára Tölgyfapajzsos Thorin és Azog." ha már tulajdonnév, révén nagybetűvel szerepel, ne költsük már át "fapajzsosra".
Elnézést, ez én voltam, korrektúrázás közben. Nekem meg a másik név volt rettenetesen fura, és az emlékeimben volt "fapajzsos". Pedig a Göncz Árpád -féle fordítást olvastam anno. Most megnéztem külön, és neked van igazad. Visszajavítom.


pengwin
(addikt)
Blog

a három tünde gyűrű a "Nullszéria", azok az egy gyűrű előtt készültek, ezért azok felett nincs hatalma Szauronnak.

(#4) morgyi
Bombadil Toma és az entek voltak az elsőnek "ébredő" (teremtett) középfoldei lények, csak a náluk fiatalabb népeket (emberek, törpök) tudják egyszerűen uralni a hatalom gyűrűi. Ahogy én értettem minél régebbi teremtésű egy faj, annál közelebb áll a teremtőkhöz.

[ Szerkesztve ]


bigrock
(addikt)

A "Babó" címmel kiadott könyvben "Tölgyfapajzsi Thorin" a böcsületes neve.


Partz
(senior tag)

Ezeket lektorálták azóta és egységesítették a nyelvezetet. Ma helyesen a magyarban: Tölgypajzsos, Saruman, Sauron, Gollam (nem Nyelem) stb...


apatyas
(Korrektor)
Blog

Akkor ezért volt a kavarodás, nekem Babó volt :)


Tamás008
(tag)

Azt értem, hogy Gandalf egy emberi testben élő maiá akit segítségül küldtek Valinorból más maiákkal együtt Középföldére(ők alkotják a mágusok rendjét), hogy segítséget és tanácsot adjanak Középfölde népeinek Szauron ármánykodásaival szemben, de akkor most milyen lény is volt az Angmari Boszorkányúr azelőtt, mielőtt Szauron nagy hatalmú gyűrű lidércet csinált volna belőle,? Aki, ugye majdnem "megölte", nagyon közel volt hozzá, hogy megölje Gandalfot(a maiát) Minas Tirith-i csata idején, a fellegvárba menet? Az Angmari Boszorkányúr meg tudta volna ölni Gandalfot? Tehát sokszorta nagyobb hatalmú az Angmari Boszorkányúr is Gandalfnál? Ha Gandalf meghal a Boszorkányúr keze által akkor újra visszaküldik(visszadobják) a mágust emberi testben Valinorból?

[ Szerkesztve ]


whitezo88
(nagyúr)
Blog

A boszorkányúr egy gyűrűlidérc, aki egyszer király volt, sima ember. Nem erősebb Gandalfnál. [link]

[ Szerkesztve ]


Partz
(senior tag)

A Babót, A Hobbit néven újrafordította Gy. Horváth László. Mivel nagyon eltért a később készült A Gyűrűk Ura, Göncz Árpád féle változattól, ami zseniális lett nyelvezetét tekintve, tünde nem tündér, Völgyzugoly, sorolhatnánk. Viszont ebben is voltak hibák amiket Tolkien kikötött, csak erről akkoriban a fordítóknak nem állt rendelkezésükre információ, ilyen a Saruman, Sauron. A mai magyar Gyűrűk Ura nyelvezete Göncz Árpád fordításán alapszik ám Tolkien kikötéseit tartalmazza, valamint Christopher Tolkien javításait, ami a könyvek logikai következetlenségeire irányul. Maga Tolkien is kiadásról kiadásra javított olvasói észrevételek alapján. A filmekben is ezt használják, szóval aki magyar szinkronnal nézi, ilyen téren kifogástalan. Leszámítva azt hogy a kiejtés valahogy mégse lett egységes.

üzenetek