Ez a mondat latinul? - Tudomány, oktatás fórum

üzenetek

hozzászólások


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Tudom, az ''Off topic 22''-ben azt ígértem, nem nyitok neki topikot, de már nem bírom! :DD
Amúgy is van már angol, német meg magyar, miért épp' ez hiányozna?

Tehát:

Ez a mondat latinul?

Semmim sincs, csak Te vagy...


Fontos, h. a Te a fordításban is nagybetüs legyen!

Segítségeteket előre is megköszönném!

Modiknak:
Amennyiben nem fér el, zárható...


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Up!


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Úgy olvastam az Alapelvekben, h. naponta 2 up megengedett egy topiknak...
Kedves moderátorok, lehetne azt, h. a nulla óra akárhányas felhozó hsz.-omat a tegnapi napba számoljuk, és akkor még egyszer este is bejegyezhetnék egy hasonlót? :U
Feltéve persze, h. addig nem írja meg valaki a topikindítóban feldobott fordítást...

Tehát UP!!! :DD


tiv83us
(veterán)
Blog

''Amúgy is van már angol, német meg magyar, miért épp' ez hiányozna?''

Hat epp' azert mert max az orvosok beszelnek altalaban latinul, meg esetleg a papok enekelnek ugy /vagy mi :D/ nemigazan egy vilagnyelv, lasd; angol, nemet. /Bar en mar utobbit sem mondanam annak.../.
Most ezzel az erovel en is mindjart nyitok egy ''Ez a mondat uzbegul?'' topikot. :D


Batman
(őstag)
Blog

Nekem csak az idegrendszer részeit kellet megtanulnom latinul, komplet mondatokat nem tudok.:o


sedo
(tag)

ehhe... én viszont 4 évet tanultam latinul, elvileg nyelvvizsga szinten kéne lennem belőle, mégsem tudok gyakorlatilag semmit... :) majd azért ha nagyon ráérek akkor összerakom a mondatot ha addig senki sem tenné meg :)


NoLF
(addikt)
Blog

én csak annyit tudok hogy a nosce te ipsum azt jelenti, ismerd meg önmagad :)


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Azért nincs harag, ugyi? :B

Mármint azért kérdem, h. nem gond-e, ha súlyos bájtokat foglalok le a topikomon keresztül a Ph!-t futtató gépeken? :U

mod: Nyissak egy ''Ez a mondat üzbégül?'' topikot? ;]
I'm just joking... ;)

[Szerkesztve]


tiv83us
(veterán)
Blog

Harag? Azert miert lenne? :)
Ha gond lesz, akkor arra ugy is rajossz ;]


gézu
(őstag)

A mondatodat lefordítottam angolra és egy online fordítóval abból latinra.

Ego habeo nusquam tantum vos. Hogy jó-e azt nem tudom.:U


dabadab
(titán)
Blog

Romanes eunt domus
:)


Lord Zero
(addikt)

helyesen:
romani ite domum

és ezt most leírod 100x ;]


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Mit jelent ez?
Vagy a latinban két szót egynek írnak? :DD

gézu:
Köszönöm, csak így tovább!!! Meg lesz az... :C

[Szerkesztve]


Lord Zero
(addikt)

ezek szerint nem láttad a brian életét


parandroid
(nagyúr)
Blog

De reggelre kész legyen! ;]

p


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Láttam, csak már ezer éve...
Amúgy sem maradt meg belőle túl sok a fejemben... :))


Obi-1
(őstag)

Nem egészen jó:
1. Latinul az Ego (én) szót nem kell kitenni általában, mint magyarul sem.
2. A vos az angol miatt ferdült el, ez többes szám második személy (you) és nem első szám második személy (you).

Habeo nusquam tantum te.


Gh0sT
(addikt)

Idézni csak pontosan:
''Ha nem végzel napkeltéig levágom a t@kod!'' ;)

Szerk.: OFF

[Szerkesztve]


sedo
(tag)

re

elvileg így van: ''Nihil aluid habeo nisi, tantum Te''
hát nem túl latinos de elvileg nyelvtanilag helyes
nem én fordítottam hanem Pátory haverom :)


gézu
(őstag)

Végül is azért próbálkoztam,hogy ne süllyedjen el a topik addig,amíg nem jön egy jó latinos.Ezek a fordítóprogramok legtöbbször egy kalap kakit nem érnek, az viszont érdekes,hogy még az egymáshoz közelálló nyelvek közötti fordítás is mennyire gyermeteg.


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Fel!!!
Csakhogy újra szem előtt legyen... :U


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Lécci-lécci-lécci!!!
Már két megoldás született a kérdésemre, v.ki legyen olyan kedves, mondja meg, melyik a jó!!!
Szóval: UP!!!


sedo
(tag)

Üdv!

Sejtésem szerint az talán jobb amit én írtam be, mert én úgytudom, hogy az Obi-1 által írt ''nusquam'' seholt jelent. Persze lehet, hogy tévedek, már elég rég tanultam latint...


parandroid
(nagyúr)
Blog

Results for query ''nusqua'':

nusquam : nowhere, in no place, nothing, for nothing, never.
nusquam : nowhere, on no occasion / nusquam esse -- not exist.
nusquam esse : not to exist.

Forrás: Bővebben: link
A kiemelés én voltam.

Amúgy nekem is Obi-1 fordítása jön be. Frappánsabb és valahogy latinosabb...

p


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Köszönöm is a segítséget neked! [kép]
Azonban amíg nem biztos (nem mondja legalább két embertől u.azt), addig időközönként fel-felhozom a témát...
Az a gáz, h. fogalmam sincs a latin nyelvről, így nem tudom, melyik megoldás a jó... :(

[Szerkesztve]


sedo
(tag)

áh, köszönöm, ezt nem tudtam, hogy semmit is jelent...
viszont akkor még is jól emlékeztem h elsősorban sehol a jelentése :)
ez esetben én is Obi-1 fordítására szavazok! :)


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Minden latin gurut megkérnék, fáradjon ide, vessen egy pillantást a topikindító hozzászólásra, valamint az arra érkezett megoldásokra, és legyen olyan szíves, írja le, mi a véleménye!
Köszönöm!!!


aDM|RaL^
(őstag)

p00ned :C

[Szerkesztve]


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

:F


aDM|RaL^
(őstag)

seemmi, csak upoltam egyet, így késő este unatkozom:

egyébként Bővebben: link

:DDD


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Akkor mégegyszer.

Minden latin gurut megkérnék, fáradjon ide, vessen egy pillantást a topikindító hozzászólásra, valamint az arra érkezett megoldásokra, és legyen olyan szíves, írja le, mi a véleménye!
Köszönöm!!!


kíváncsi
(senior tag)

Valaki legyenszíves lefordítani ezt: Mekkora bunkó vagyok!

köszönöm előre is


Obi-1
(őstag)

A nusquam-ot Gézu fordításából vettem. Én sem vagyok benne biztos, a nihil aliud jobban tetszik. A nisi használata viszont nem rémlik, nem tudom, kell-e bele. Szórend szempontjából az igét én előre raknám.

Talán:

Habeo nihil aliud, tantum Te.


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Obi-1, neked köszönöm a hathatós segítséget és a kimerítő választ, de azért még megküldöm a témát egy ''Up!!!''-pal... :DD


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

UP!!!


Florida
(tag)

ez hogy van?

Menjenek haza a rómaiak!

:D


Gh0sT
(addikt)

#12


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

:O :O :O

VALAKI!!!

:O :O :O


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Esti up és egy kis hozzáfűznivaló...
Ehhez a megoldáshoz mit szóltok, latin tudorok???

Nihil habeo, solum Te (habeo)...

Memnnyire kell a végén a habeo, avagy mennyire hagyható el?


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Délelőtti up és egy kis emlékeztető...
Ehhez a megoldáshoz mit szóltok, latin tudorok???

Nihil habeo, solum Te (habeo)...

Mennyire kell a végén a habeo, avagy mennyire hagyható el?


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Ne mondjátok, h. most nincs itt egy latinos!!!
Mikor egy másik fórum segytségével ilyen közel jutottam a megoldáshoz!!!
Lécci, lécci, LÉCCI!!!


graf
(tag)

Szeretett középiskolám kiváló latintanárnője:

flora@ejg.hu

Nem titok, a honlapon is rajta van.
Próbálkozzál nyugodtan, biztosan segít!


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

THX...
Asszem, dobok neki egy mailt.


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Please, latinosok, vessetek egy pillantást a #39-re és a #40-re!!!


God Vazzeg
(veterán)

Nihil est, i solum te... (Szerintem :D )


God Vazzeg
(veterán)

Qualis stipes sum ;)


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Egy latinost tisztelhetek személyedben?
Akkor ezekre is vetnél egy pillantást?

Habeo nihil aliud, tantum Te...

Nihil habeo, solum Te (habeo)...

Nihil aluid habeo nisi, tantum Te...

Habeo nusquam tantum Te...


Természetesen a te megoldásod is köztük lehet, melyik lehet a leghelyesebb fordítás?


God Vazzeg
(veterán)

Habeo - birtoklásnál használjuk, szal ne legyen benne.
tantum - nincs benne a kizárólagosság, az ''i solum'' jobban kifejezi a ''csak''-ot..
nusquam - inkább helyhatározóként van a latinban, a ''sehova'' és ''sehol'' illetve az ''ok nélkül'' kifejezésére való, szal itt nem jó :B
aliud szót nem tudom, az alius ''többet'', ''többeket'', ''másokat'' jelent, lehet h abból van :F

Nihil habeo, solum te - semmit sem bírtoklok, csak téged, szószerint fordítva, esetleg jó lehet, de nem ''latinos''

Szerintem a ''Nihil est, i solum te'' fejezi ki legjobban amit akarsz, szószerint fordítva: ''semmi sincs, csak te vagy (nekem)'' de a nekemet nem szokta a latin kiirni, mert a mondat szerkezetből egyértelmű ;)

Szerintem :B

Szerk: nem beszélve róla hogy a ''nihil''-hez mindig tartozik egy ''est'', nem szokott magában előfordulni, legjobb tudomásom szerint.

[Szerkesztve]


Viktor0610
(MODERÁTOR)
Blog

Köszönöm a kimerítő választ... [kép] [kép] [kép]
Amint látod, a mondat már helyet is foglalt az aláírásomban... :DD


God Vazzeg
(veterán)

Azért utána néznék a helyedben, mert nagyon régen tanultam latint, és bár szerettem, de felejtek :B És nem utolsó sorban én se akarok égni, ha nem jó.
Azért megtisztelő az aláírásodban szerepelni, és köszönöm :D

üzenetek