"a magyarban azonos szavak különböző jelentéseire az angolban külön kifejezéseket használnak"
Ez önmagában helytálló. De attól még vannak esetek (kivételek), amikor véletlenül a magyar és angol szóhasználat egybecseng.
Például: I was held up. = Feltartottak.
Egyike azon ritka példáknak, amikor az angol phrasal verb szó szerint (szavanként) megegyezik a magyar ige és igekötő fordításával. ("hold" = "tart" és "up" = "fel")
[ Szerkesztve ]